《渡荆门送别》古诗原文及译文

《渡荆门送别》古诗原文及译文
《渡荆门送别》古诗原文及译文
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。防水之乡
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
李汉俊【注释】
1.荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。
2.楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
3.平野:平坦广阔的原野。
4江:长江。大荒:广阔无际的田野。
爱美说
5.月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的.天镜。下:移下。语音通讯
6.海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
7.仍:依然。怜:怜爱。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
8.万里:喻行程之远。
译文
乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。
故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
大家来碴诗歌背景介绍
这首诗是李白出蜀时所作。李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。"渡远荆门外,来从楚国游",指的就是这一壮游。这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的峻岭,一路看来,眼前景逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,视域顿然开阔,别是一番景。
初次离别家乡,诗人怎能不无限留恋,依依难舍呢?但诗人不说自己思念故乡,而说故乡之水恋恋不舍地一路送我远行,怀着深情厚意,万里送行舟。从故乡之水的角度写来,越发显出自己思乡深情。本诗以浓重的怀念惜别之情结尾,言有尽而情无穷。
网关设备

本文发布于:2024-09-22 10:32:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/89526.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:荆门   一带   长江   故乡
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议