论中国文化的“引进来”和”走出去“

综合报告
我们小组的课题是:结合对外文化传播,讨论改革开放中的”引进来”和”走出去”的战略. “引进来”和”走出去”是改革开放中的一个重要内容与策略.而文化是一个国家发展与生存的重要组成部分.一个国家的底蕴与实力深深藏于它对外表现的文化水平当中.因此我们选择了从文化对中国和外国人民的思想和生活的影响作为切入点,描述”引进来”和”走出去”在改革开中的重要性.
“引进来”: 是提高中国综合文化水平的重要条件,同时是为”走出去”奠定基础的一个重要环节.可以从外国的文化作品中汲取对本国文化有异的”营养”,也能促进中国文化的产业结构的调整与改进,为”走出去”减少障碍.简单的说,引进来是让中国了解自身与国际文化水平作对比,更好的与世界文化接轨.
在进行这个方面的安排时,遇到的阻力较”走出去”大.一个原因是外国文化对于我国人们生活的影响已深入骨髓,面太大导致要表述出来有一定的困难,只能从茫茫多的表现中选择其中的几个方面:文学作品,影视作品,具有代表性的文化.而这三个方面也是整个讨论课组的主要覆盖面.而另外一个困难的原因,是政治和信仰的结合.众所周知,随着我国在国际地位的提升,要面对的
阻力,对手也逐渐增多.面对会对于我国民心产生影响的扭曲事实的消息,我国采取了”和谐”的方法.当然,事在人为,对于应该被”和谐”的内容的边界较为模糊,在”和谐”的过程中容易把不需要被屏蔽的消息给过滤掉.
经过组员的讨论,在文学作品方面,我们选择了以下三大处:
1. 外国文学作品对于中国人们思想的影响:
(一)日本作家村上春树:其作品对于中国,台湾的当代青年,尤其是80后”,”90后”的影响深厚.<挪威的森林>,<且听风吟>等大部分由林少华翻译的作品脍炙人口.其写作风格深受欧美作家影响的轻盈基调影响,少有日本战后阴郁沉重的文字气息.大篇幅的细节以及心理描写成为识别村上春树的作品的重要标志. 被称作第一个纯正的”二战后时期作家”,并誉为日本1980年代的文学旗手.古典或现代的经典,无一例外追求人性的和谐,或揭示人性的不和谐,总之,先假定人性应该是具有某种统一性的.而在村上这里,人性的分裂成为故事的叙述原动力,在世界的这一侧,村上描写现代人的生存感受体贴入微,沁人心脾,没有太多的兴奋,快乐和激动,拥有的是平和的舒适,愉悦和饶有趣味.在世界的另一侧,生活在别处,村上极尽想入非非之能事.一般借助主人公自己的奇遇,或是用几个女性与男主人公这个独异个人的交往,构建”世界尽头”
的种种奇思妙想.借此,表达人格另一面的精彩纷呈的想象力,乃至人性可能触及的幽冥世界.这是村上的作品让人欲罢不能的原因.因此,在他的作品的影响下,带有村上彩的日本文化深深影响到了我们.是”引进来”中的外国文化的代表之一.
(二) 列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰: 俄国作家,思想家.19世纪末20世纪初最伟大的文学家.19世纪俄国伟大的批判现实主义作家.是世界文学史上最杰出的作家之一.他被称颂为具有”最清醒的现实主义”的”天才艺术家”.主要作品有长篇小说<战争与和平><安娜·卡列尼娜><复活>等.也创作了大量的童话.是大多数人所崇拜的对象.他的作品描写了俄国革命时的人民的顽强抗争.因此被称为”俄国十月革命的镜子”.列宁曾称赞他创作了世界文学中”第一流”的作品.
托尔斯泰对于中国文化的影响,政治因素居多.众所周知,俄国的社会主义革命对于中国在探索适合本国的社会制度的道路中起到了引路灯的作用. 托尔斯泰的作品一直对中国现代文学创作具有影响,他的人道主义思想在五四时期也有过巨大的社会反响,茅盾等都翻译和介绍过托尔斯泰的作品和思想.
列宁对托翁评价甚高,称”列夫·托尔斯泰是俄国革命的一面镜子”.托尔斯泰之所以是”俄国革命的一面镜子”,乃是因为其作品不仅是他个人思想矛盾的体现,而且是对一般的政治教育领
域,抑或文学艺术方面的教育,社会印象,历史传统的综合体现.这些复杂矛盾因素曾经决定了改革后和革命前这一时期俄国社会各阶级各阶层的心理.这是广而言之.具体到文学领域,托尔斯泰应该也是包括中国作家在内的所有文学写作者的一面锃亮明净的镜子.因此,托翁对于中国文化的影响力不言而喻.
    2.外国文化对中国人们文化生活的影响:
  (一)美国街头文化
莫小奇和贝小贝美国街头文化是美国社会一样很重要的文化组成部分. 除了我们所熟悉的”街舞”,”HIP HOP音乐”,”街头篮球”还有诸如”涂鸦”,”battle比赛”等.中国的流行乐坛,大多受美国,日韩等地的影响,歌曲旋律,歌词当中所包括的文化内涵也基本都是外国文化的味道,而有本国文化的音乐人却很少,即便有,也不太受到国内歌迷的支持和欢迎.受支持的大多是一些20出头的年轻歌手,而恰恰他们的歌基本属于模仿欧美风格.我们知道,每一个国家的文化都是与他们国家的社会背景以及发展状况慢慢演变出来的,所以每一个国家他们的文化分支都是具有本国的文化内涵在内的,这也造成了不同国家的文化内涵的不同.中国的文化是古老而传统的,因为发展的历史久远,文化也就有了一些传统和古老的味道,这正是重点,正因为中国的文化传统很
古老,使得很多国内的年轻人认为中国文化老土,以导致崇洋媚外.
(二)日本动漫
日本动漫创作作为日本文化的直接表征,有着较长的发展历史和广泛的影响,已经形成了一种动漫文化和动漫产业.在日本国内,动漫几乎充满了日本人生活的每一个角落,动漫文化俨然已经成为了一种国民文化.而随着全球化的推进,日本动漫作为一种现代大众文化,正在向全世界蔓延和扩展,产生了较大的影响.由于近代中日战争,在这种环境下教育出的年轻一代难免会继承父辈们的敌视.从长远来看,不利于两国后代的各种交流.所以动漫在这里就充当了中国少年对”敌国”进行了解的一个窗口,弱化对”敌国”的排斥,让他们会以一种平常心,至少不是有眼镜去对待这个国家.
大约上世纪80年代,日本漫画之神手冢治虫的漫画率先打入中国,代表作是<阿童木>,同时期中国漫画大约是在创作<大闹天宫>,两国之间的差距并不大,但是,后来日本动画进入市场化,产业化,合作化,大量优秀动画不断涌出,后来,日本动画产出已成流水线运作,各个公司各司其职,一部动画片可能要经好几家公司之手.然而,日本大量动画涌入中国,中国本土动画产业受到严重冲击,不少青少年沉迷中国教育界诱骗免得把动画定性为”毒瘤”,无论境内的动画
都遭到片面的打压,而中国家长也都认为这是”幼稚”的,中国动画界从开始便进入寒冬期,并不是中国动画没有好的作品,而是其审核制度太过离奇,抑制中国动画表现成动物拟人化,说教化,低龄化,中国动画从此落后于世界潮流.
久期缺口日本动漫文化的引入,固然会对中国本国文化造成一定的冲击.但同时也带来了值得国内动漫事业企业去学习的东西:日本动漫的商业化,它的流水线操作,它的市场经济.动漫产业是在中国尚未完全被开发的一块.通过对日本动漫的”引进来”,对于中国动漫产业的崛起是有一定的帮助的.
“走出去”: 既要重视推介中华民族的传统文化,更要重视推介中国的新文化.中国是一个历史悠久的文明古国,拥有在人类历史上不可替代的光辉灿烂的民族文化.中华文化在世界文明史上的重要地位,是其”走出去”的深厚文化基础.
1. 中国的传统文化因素对于外国文化的影响:
(一)中国的熊猫外交领跑网吧
熊猫作为我国的国宝之一,其憨态可掬的形象深受人们的喜爱.它不但被世界野生动物协会选
万维网为会标,而且还常常担负”和平大使”的任务,带着中国人民的友谊,远渡重洋,到国外攀亲结友,深受各国人民的欢迎.半个世纪以来,”熊猫外交”都是中国外交的一种独特方式.目前,在全球三分大洲,都可以看到这一中国国宝的身影.据悉,目前有30只熊猫在中国以外,分别在美国,日本,奥地利,西班牙和泰国.澳洲将在今年12月迎接熊猫,而新加坡将成为第七个从中国引进熊猫常住的国家.而最近热映的<功夫熊猫>满载着中国元素和中国文化走遍了世界,也正是影片蕴含的浓浓的,意蕴深刻的中国味儿让其能够迅速走红,而从另一角度说它也充当了传播中国元素及文化的使者的角.片中的一些台词深入浅出,折射出中国式的智慧光芒.由此可见,熊猫作为中国的”外交大使”,深受国外民众的宠爱.
(二)中国功夫在国外
江汉油田教育集团中国文化博大精深,首屈一指的当是功夫.中国功夫倍受外国人喜爱,在许多好莱坞电影中,我们都可以到模仿中国功夫的剪影.早在上世纪五十年代,一代功夫巨星李小龙就将中国功夫推向世界.<卧虎藏龙>,<英雄>等许多以中国功夫为背景的电影,更是在好莱坞取得了教人的成绩.中国功夫是一股旋风,席卷着全世界人民的感官,中国功夫是一个神话,为全世界人民津津乐道.近几年,好莱坞对中国功夫角更是情有独钟,熊猫阿波,花木兰等一系列动画角深
入人心.在这样的大环境下,中国人在国外开武馆已经不是什么新鲜事了,不仅如此,以中国功夫为题材的网游也挺进了日韩市场.据业内人士透露,韩国公司已经签约代理了中国武侠网游<武林至尊>.在传播中国文化的同时,也对国外文化产生了巨大影响.
(三)麻将在海外的强势传播
麻将,四人骨牌博戏,流行于华人文化圈中.20世纪初,不少旅居中国的西方人,入境随俗跟着中国人学打麻将.20年代,一个叫巴布考克的美国商人,开始实现向美国系统介绍中国麻将的计划.他为欧美人写的简单化的麻将教程<麻将规则>被人亲昵的称为”小红书”,几乎称为当时最受欢迎的书籍之一.席卷美国的麻将风潮并不让人觉得奇怪,作家菲茨杰拉德这样诠释当时的美国:”这是美国历史上最为放纵和绚丽的时代,这是最值得书写的时代.”而在随后的历史中,麻将被广泛传播,逐渐形成了美国麻将,菲律宾麻将,日本麻将,越南麻将等派系.今年年初,纽约下曼哈顿区的犹太人传统博物馆展出了当地根深蒂固的麻将文化.这一展出引发了来自各地的爱好者和兴趣者的研究探讨.人们这才突然发现,早在20世纪20年代,这项游戏便已”原汁原味地”从麻将最风行的国度中国传到了美国.麻将作为一项充满博弈性的运动,魅力及内涵丰富,底蕴悠长的东方文化特征,正在世界文化中扮演重要角.
2.中国的文学作品对于外国文化,人们思想的影响:
新时期以来,中国当代文学作品被大量译介到国外,获得了许多重要的国际奖项,也受到了外国有识之士比较中肯客观的评价.外国有一批翻译家,汉学家,评论家,学者等对中国当代文学产生浓厚兴趣,陆续翻译介绍了大量的作品.据笔者统计,仅国家图书馆收藏的英,法,德,意,西等欧洲语种的中国当代文学译作即在460种以上,中国有作品被译介成西方文字的当代作家在150位以上.
eid
根据媒体报道,中国有些作家的译作在国外颇受欢迎.例如,苏童<我的帝王生涯>,莫言<红高粱><丰乳肥臀>英译本在美国曾大受追捧;余华<兄弟>德译本在德国有11家出版社竞争出版权;在最近结束的北京国际图书博览会上,中国本土少儿畅销书”淘气包马小跳”系列一举”跳”出国门,国际著名出版商哈珀•柯林斯出版集团一次购入该系列中的8本,并将在2008年春季于英美上市;姜戎<狼图腾>前年以100万美元卖出了全球数十种文字版权,意大利语版本2007年初出版当即在意引起轰动;前几年池莉的一部法文译作<生活秀>据说卖到了几万册;彭见明的<那山那人那狗>在日本先后印行了多个版本,据称总销量在10万册以上.
一批中国作家作品在国际上深受肯定和好评,摘取了许多重要奖项.贾平凹获得过美国”孚飞
马文学奖”,法国”费米娜女评委奖”,张炜获得美国总统亚太顾问委员会”杰出成就奖”,余华获得意大利最高文学奖”格林扎纳卡佛文学奖”,巴金,冰心,张洁,王蒙,莫言,苏童,周勍等作家也获得过如日本福冈”亚洲文化奖”,意大利”蒙德罗国际文学奖”及”诺尼诺国际文学奖”,德国”尤利西斯国际报告文学奖”等.余华,莫言获得过法兰西艺术与文学骑士勋章等.
国际上,也有许多汉学家,教授学者等相当看好中国当代文学.例如,诺贝尔文学奖评委马悦然高度评价莫言等人的小说.美国汉学家葛浩文也钟爱并长期致力于译介中国当代文学.法国著名汉学家弗朗索瓦•朱利安认为今天的中国文学已是”真正的文学”.法国翻译界近年相当重视跟踪中国最新的文学作品,译介了大量在题材上具有强烈时代感或地域特,在思想内涵上具有对人性本质的深刻剖析,凝聚着东方哲学精髓,在艺术手法上有所突破创新或具有鲜明个性特征的中国当代作家作品.

本文发布于:2024-09-21 15:38:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/84677.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   文化   日本   影响   作品   美国   麻将   动画
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议