“比永远多一秒”:智性抒情的诗性专列作者: 沈健来源:《诗歌月刊》2019年第05期 汪剑钊的诗歌写作,就像一辆从俄语大地深处驶来的老式机车,语调重浊而情感沉雄,形式传统而诗思猛鸷,拖曳着一个智性抒情气场进入汉语诗坛。用剑钊自己的诗来说,这辆“赶在终点站消失之前”“肉感”的专列,像“憨厚的耕犁和镘头”,行驶在“建造爱情的水晶屋”途中,忠诚而炽烈,甚至有些认死理的宗教偏执。
一片啼啭的云飘过/遮住摩天大楼的避雷针/而我,把你肉感的短消息握在掌心/仿佛怀抱一个盛大的节日/我随手整理了一下身上的红毛衣/超现实地联想到艾吕雅/自由之后曾经疯狂地建造爱情的水晶屋/一项必须两个人完成的事业/生活,赶在终点站消失之前/我无可求药地爱你/那是情感专列对于时间钢轨的迷恋/永远爱你,永远……/哦,不,比永远还要多出一秒! 也许,这首诗是汪剑钊机车最炫目的一个车窗。诗,以茨维塔耶娃式的烈度和叶芝式的语调,抒写了一个手机时代上帝之子民對“你”“无可救药”的爱。这里的“你”,与叶芝笔下的茅
特·岗一样,当属一具诗意空筐,可能装着灵肉交织异性之爱的“你”,也可能装着社会学谱系中的理想和痴求,甚至可能装着抒情主体心智与肉身之内的“他者”,一个二律背反的异己存在。异性与异性、个体与社会、人与自身的和谐相爱,互补互构,这是人自身发展的最高社会境界与永恒主题。因此,我们说,这是一首纯粹的爱情诗,又是一首布满泛爱肌理的象征诗。 “不,比永远还要多出一秒”,这一警句,虽然不无夸张而略逊蕴藉,却以机巧的构思和箴言的提炼,构成了汪剑钊在汉语诗坛的独特书写。
需要追问的是,历经1990年代及物诗学的激烈冲荡,在整个诗坛视抒情为陈旧技术的先锋语境中,以《比永远多一秒》为代表的诗作所呈现的诗学路向,究竟是出于创作主体的自觉选择,还是惯性钢轨上的顺势滑行?在汪剑钊翻译、创作和理论研究的三辔并行中,这究竞属于偶尔为之,还是一以贯之的风格追求?从诗歌生产与传播视角看,在浩如烟海的汉语诗坛,“比永远多一秒”一类文本,究竟属于产能过剩的美学消费,还是有益于时代的精神短缺品?