李白形容杨贵妃的三首诗

李白形容杨贵妃的三首诗
李白为杨贵妃写的是《清平调词三首》,共三首七言乐府诗。分别是:
第一首:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非玉山头见,会向瑶台月下逢。
第二首:杨贵妃传一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
第三首:名花倾国两相欢,常得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
《清平调词三首》注释
  ⑴清平调:唐大曲名,《乐府诗集》卷八十列于《近代曲辞》,后用为词牌。
  ⑵“云想”句:悬想之辞,谓贵妃之美。见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。
  ⑶槛:栏杆。露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜艳丽。
  ⑷玉:山名,神话传说中西王母所住之地。因山中多玉石,故名。
  ⑸会:应。瑶台:传说中西王母所居宫殿。
张王会  ⑹一枝秾(nóng)艳:指牡丹花(木芍药)而言。秾,一作“红”。
依那普利
  ⑺巫山云雨:传说中三峡巫山神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。
  ⑻可怜:犹可爱、可喜之意。飞燕:即汉成帝皇后赵飞燕。倚新妆:形容女子艳服华妆的姣好姿态。倚,穿着、依凭。
  ⑼名花:牡丹花。倾国:喻美惊人,此指杨贵妃。
广丰县教育局
  ⑽看(kān):此为韵脚,读平声。
  ⑾解释:解散、消解之意。释,即消释、消散。一作“识”。春风:此指唐玄宗。
  ⑿沉香:亭名,沉香木所筑,在唐兴庆宫龙池东。故址在今西安市兴庆公园内。沈,同“沉”。阑干:即栏杆。
水泥预制u型槽排水沟《清平调词三首》翻译
  其一
  云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。
  若不是玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。
  其二
  美丽得像一枝凝香带露的红牡丹,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。
唐宋诗词之最  借问那汉宫中谁能与她相比,就算赵飞燕,也只有凭藉着新妆才差可与之比方。
  其三
  名花和绝美人相与为欢,长使得君王满面带笑不停地看。
  沉香亭北倚栏消魂之时,君王的无限春愁都随春风一扫而光。

本文发布于:2024-09-20 23:31:09,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/699991.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:春风   神女   贵妃   才能   清平调
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议