...复习小说专题训练---以“我”为叙事视角的好处(含答案)

窗体顶端
小说专题训练------以“我”为叙事视角的好处
一、阅读下面的文字,完成下面小题。
二的燃情岁月
石钟山
二参军一个星期后,才被父亲发现。
二参军那一年,刚满十七岁。我们家有三个男孩,二是唯一的女孩,父亲像对待自己眼珠子似的照顾二。可能是因为家里男孩多,二被带偏了,虽然她穿着花衣服,梳着小辫子,但她的性情和喜好与我们男孩别无二致。
在我们还小时,父亲喜欢打猎没有了战争的父亲,把热情都投入到了打猎中。后来他说:就喜欢听响,闻子弹出膛后的硝烟味。在我模糊的记忆里,每次父亲外出打猎都会带上二。父亲打猎一般情况下一大早就出发了,坐上他那辆帆布篷的吉普车,带着二一溜烟地钻进郊区的山里。那会儿,山里的猎物还多,有山鸡、野兔,偶尔还能看到野猪。
二每次随父亲打猎回来,大约都是傍晚了,一阵车响,门开了,二先从车上跳下来,肩上扛着,腰里系着带,套里还插了一把手。压得她身子歪斜着,她却一本正经目不斜视地往家走。我迎上去,讨好地问:,你今天打了吗?我对打很好奇,也羡慕能打的人。
二每次回来我都要这么问。二有时伸出三根指头,有时伸出五根,我明白那代表开的次数。这次二没伸指头,撇着嘴向身后努了一下,我看见父亲从吉普车的后备厢里拿出两只山鸡、一只野兔,看来这是他们的战利品了。二努完嘴,骄傲地说:有一只野鸡是我打的。我认为二是在吹牛,就撇着嘴看她,她昂着头,扛着进门了。
吃饭时,一家人围在桌前,二吃得狼吞虎咽,脸上的表情也是不屑一顾的。父亲在喝了几口酒之后,吐着酒气说:老闺女今天不错,开了两就打下了一只山鸡。父亲一直称呼二为老闺女。父亲这么说完,我真的有些崇拜二了,我学着父亲的口气说:老闺女今天一共打了几?二用筷头在我脑袋上敲了一下。她不让我叫她老闺女。
父亲一直宠溺他的老闺女,没料到,十七岁的二结结实实地扇了父亲一记响亮的耳光。二不辞而别,自作主张地参了军。我们心里都很解气,一致认为,父亲这是搬起石头砸
了自己的脚。
big 4大四喜
在父亲的规划里,二高中毕业后是应该上护士学校的。父亲不希望二参军,他担心天不怕地不怕的二会闯出更大的祸端。的确也是这样,十七岁的二总是穿一身男军装,那是大哥在部队寄给她的衣服,衣服穿在二身上很肥大,被母亲改了改,仍然不合体。二就穿着这身不合体的军装,骑一辆二八式自行车,车把手上挂着军用挎包,里面象征性地装了书本。只有我知道,二的书包里还装了一把。这把是她用一顶大哥寄给她的军帽换来的。二从小就喜欢舞刀弄,父亲早就不打猎了,她没机会摸了,就用军帽换了这把,鼓鼓囊囊地塞在书包里,如影随形。
母亲经常哀叹:这哪像个姑娘,天天跟个假小子似的,心都操碎了。
长大的二让父母操碎了心,也许是父亲想校正对二的教育方式,他和母亲研究决定,要让二去学护士,护士工作都是细心活,希望护士这个职业能磨磨二的性子。
二是偷了家里的户口本报的名,但在参军的环节上,还有一项重要内容,就是家长签字。这也没有难倒二,她在父亲的书房里到父亲签过字的文件,父亲经常在文件上写
下两个字“同意”。二把家长签字的表格放在同意两个字下面,先是用力描了遍父亲同意那两个字,同意两个字就和真的没什么区别了。还有父亲的签名,这也难不倒她。父亲有名章,她在父亲书房的抽屉里轻易地拿到了父亲的名章,蘸了印泥,端庄地印在参军的表格上。二就把这张表格伪造好了。此时的二还装成没事人似的,临出发的头一天,二和父亲请假道:爸,我想和同学出去玩几天。以前二在寒暑假也经常出去玩,三天五天不等,最后都平安地回来了。二高中毕业了,想出去玩几天也正常,但父亲还没忘二上护校的事,便强调道:快去快回,护士学校要开学了。二抿着嘴应了。
一周后,学校打电话给父亲,让二去护士学校报到,父亲和母亲满世界去二,这才知道二已经参军了。二的偷梁换柱打了父亲个措手不及。
那天,父亲像磨道上的驴似的,在屋里团团乱转,不停地拍自己脑门。母亲都快急哭了,她拍着手说:老石呀,这可怎么好,要不你给部队打个电话,让丫头回来吧。
父亲立住,瞅着母亲厉声道:你糊涂,亏你当了一辈子兵,军都参了,这时回来不就是逃兵了吗?!ousia
父亲一句话,二参军的事便成了事实。
(有删改)
1.文章的中心人物是二,但却从“我”的视角展开叙述,具有怎样的文学效果?请简要分析。
湖南御邦大宗农产品交易所二、阅读下面的选文,完成下面小题。
大卫·科波菲尔
狄更斯
如今,我对世事已有足够了解,因而几乎对任何事物都不再引以为怪了。不过像我这样小小年纪就如此轻易地遭人遗弃,即使是现在,也不免使我感到有点儿吃惊。好端端一个极有才华、观察力强、聪明热情、敏感机灵的孩子,突然身心两伤,可居然没有人出来为他说一句话,我觉得这实在是咄咄怪事,没有一个人出来为我说一句话,于是在我十岁那年,我就成了谋得斯通--格林比货行里的一名小童工了。
谋得斯通--格林比货行坐落在河边,位于黑衣修士区。那地方经过后来的改建,现在已经变
了样了。当年那儿是一条狭窄的街道,街道尽头的一座房子,就是这家货行。街道曲曲弯弯直达河边,尽头处有几级台阶,供人们上船下船之用。货行的房子又破又旧,有个自用的小码头和码头相连,涨潮时是一片水,退潮时是一片泥。这座房子真正是老鼠横行的地方。它那些镶有护墙板的房间,我敢说,经过上百年的尘污烟熏,已经分辨不出是什么颜了;它的地板和楼梯都已腐烂;地下室里,成的灰大老鼠东奔西窜,吱吱乱叫;这儿到处是污垢和腐臭:凡此种种,在我的心里,已不是多年前的事,而是此时此刻眼前的情景了。它们全都出现在我的眼前,就跟当年那倒霉的日子里,我颤抖的手被昆宁先生握着,第一次置身其间时见到的完全一样。
在我如此荣幸地开始独自谋生的第一天早上,童工中年纪最大的那个奉命前来教我怎样干活儿。他叫米克·沃克,身上系一条破围裙,头上戴一顶纸帽子。他告诉我,他父亲是个船夫,在伦敦市长就职日,曾戴着黑天鹅绒帽子参加步行仪仗队。他还告诉我,我们的主要伙伴是另一个男孩,在给我介绍时,我觉得他的名字很古怪,叫粉白·土豆。后来我才发现,原来这并不是这个孩子起初的名字,而是货行里的人给他取的诨名,因为他面灰白,像煮熟的土豆般粉白。粉白的父亲是个运水夫,还兼做消防队员,以此受雇于一家大剧院。
我竟沦落到跟这样一班人为伍,内心隐藏的痛苦,真是无法用言语表达。我把这些天天在一起的伙伴跟我幸福的孩提时代的那些伙伴作了比较——我觉得,想成为一个有学问、有名望的人的希望,已在我胸中破灭了。
帐房里的钟已指向12点30分,大家都准备去吃饭了。这时,昆宁先生敲了敲窗子,打手势要我进帐房。我进去了,发现那儿还有一个胖墩墩的中年男子,他身穿褐外套、黑马裤、黑皮鞋,脑袋又大又亮,没有头发,光秃得像个鸡蛋,他的大脸盘完全对着我。他的衣服破旧,但装了一条颇为神气的衬衣硬领。他手里拿着一根很有气派的手杖,手杖上系有一对已褪的大穗子,他外套的前襟还挂着一副有柄的单片眼镜——我后来发现,这只是用作装饰的,因为他难得用来看东西,即使他用来看了,也是什么都看不见的。
“这位,”那个陌生人说,语调中带有一种屈尊俯就的口气,还有一种说不出来的装成文雅的气派,给我印象很深,“就是科波菲尔少爷了。你好吗,先生?”
我说我很好,希望他也好。其实,我心里非常局促不安,可是当时我不便多诉苦。
……
到了晚上约定的时间,米考伯先生又来了。我洗了手和脸,以便向他的文雅表示更多的敬意,接着我们便朝我们的家走去。
到达温泽里的住宅后(我发现,这住宅像他一样破破烂烂,但也跟他一样尽可能装出体面的样子),他把我介绍给他的太太。她正坐在小客厅里(楼上的房间里全都空空的,一件家具也没有,成天拉上窗帘,挡住邻居的耳目),怀里抱着一个婴儿在喂奶。
我不是宋承宪歌词我的房间就在屋顶的后部,是个闷气的小阁楼,房间里家具很少。
“没结婚之前,跟我爸爸妈妈住在一起,当时我从来没有想到,有一天我不得不招个房客来住。不过,既然米考伯先生有困难,所有个人情感上的好恶,也就只好让步。”
采集重构“眼下米考伯先生的困难,几乎要把我们给压垮了,”米考伯太太说,“到底是否能渡过这些难关,我不知道。当我跟爸爸妈妈一起过日子时我真的不懂,我现在用的‘困难’这两个字是什么意思。不过经验能让人懂得一切——正像爸爸时常说的那样。”
可怜的米考伯太太!
上门来的人,只有债主。有个满脸污垢的男人,我猜他是个鞋匠,经常在早上7点就挤进过道,朝楼上的米考伯先生大喊大叫:“喂,你给我下来!你还没出门,这你知道。快还我们钱,听到没有?你别想躲着,这你知道,那太不要脸了。要是我是你,我绝不会这样不要脸面。快还我们钱,听到没有?你反正得还我们钱,你听到了没有?喂,你给我下来!”
他这样骂了一通后,仍旧得不到回答,火气就更大了,于是就骂出“骗子”“强盗”这些字眼来。连这些字眼也不起作用时,他就跑到街对面,对着三楼的窗子大声叫骂,他知道米考伯先生住在哪一层。遇到这种时候,米考伯先生真是又伤心,又羞愧,甚至悲惨得不能自制,用一把剃刀做出抹脖子的动作来,可是半个小时不到,他就特别用心地擦亮自己的皮鞋,然后哼着一支曲子,摆出比平时更加高贵的架势,走出门去了。
米考伯太太也同样能屈能伸。我曾看到,她在3点钟时为缴税的事急得死去活来,可是到了4点钟,她就吃起炸羊排,喝起热麦酒来了(这是典当掉两把银茶匙后买来的)。有一次,她家刚被法院强制执行,没收了财产,6点钟,我见她躺在壁炉前,头发散乱,披在脸上,可是就在这天晚上,她一面在厨房的炉子旁炸牛排,一面告诉我她爸妈以及经常来往的朋友们的事。我从未见过她的兴致有比那天晚上更好的了。
(狄更斯《大卫·科波菲尔》,有删改)
2.小说以“我”为叙事视角,有什么好处?
三、阅读下面的文字,完成下面小题。
演说家
[俄]契诃夫
早上,八等文官基里尔˙伊凡诺维奇˙瓦维洛诺夫下葬。在送殡行列离开教堂前往墓地的时候,死者的同事,一位姓波普拉夫斯基的人,去他的朋友格里戈里˙彼得罗维奇˙扎波伊金。这个扎波伊金,具有一种罕见的才能,他擅长在婚礼上,葬礼上,各种各样的周年纪念会上发表即席演说。
“我呀,朋友,你来了!”波普拉夫斯基正碰到他在家,说快穿上衣报,跟我走。我们有个同事死了,这会儿正打发他去另一个世界,要是死个把小人物,我们也不会来麻烦你,可这人是秘书——某种意义上说,是办公厅的台柱子。给这么一个大人物举行葬礼,没人致辞是不行的。”

本文发布于:2024-09-21 04:39:29,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/672248.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:二姐   父亲   没有   打猎   考伯
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议