翻译类论文题目

翻译类:
1. On Formal Correspondence of C/E Translation in Terms of Hypotaxis &. Parataxis从形合和意合看汉英翻译中的形式对应
2. How to Decode and Translate the Ambiguous Structures歧义结构的解码与翻译
3. Pragmatics and Advertisement Translation, with Special Emphasis on E/C Cultural Differences英汉文化差异与广告的语用翻译
4. Context and Business Discourse in English and Chinese
5. On the Peculiar ways of Expression in Dicken’s Novels试论狄更斯小说独特的艺术手法
6. Female Images in the Sun Also Rises 论《太阳又升起了》小说中女性形象
7. Standarization of English: The Necessity and Feasility in an Age of Globaliztion 全球化时代英语标准化的必要性和可能性
8. On English Translation of Public Signs in Chinese 再谈汉英公示语翻译口腔科学----2010年亚运会主办城市广州为例
9. Brief Appreciation on “Venice Merchant”
北京青年报网站
10. The Mannered Language of English
11. On the Properties of Idiomatic Expressions in English
12. The Differences and Samilarities Between Structural Ambiguity in English and Chinese
13. Time Conception in Different Cultures
14. On American Religion
15. On Title Translation of English Film and Disc
16. The Characteristics and the Rhetorical Roles of English Reduplicatives Neiteratives
17. Comparisons of Multiplicity in Chinese and English and Its Translation
18. A Study of Hmorous Utterances Form the Perspective
19. The Current State and Prospects for English Teaching
20. The usage of “And”
21. A Survey on Culture and Social Life in USA
22. Inheretance and Development of National Language and Culture
23. Implicitness and Explicitness in Translation
24. 谈英语谚语的翻译
25. 谈英语幽默的翻译
26. 地方名胜古迹汉译英
27. 翻译中常见错误分析
28. 中英思维方式的差异对翻译的影响
29. 会话含义的推导与翻译
30. 词汇的文化内涵与翻译
31. 语境在翻译中的作用
32. 商标词翻译
33. 广告语言的翻译
34. 论英汉互译中的语义等值问题
集合的定义35. 大学生微博英汉文化差异对翻译的影响
36. 英汉谚语的理解和翻译
37. 浅谈颜词在英语中的翻译
38. 中西文化差异与翻译障碍
39. 英语比喻性词语中文化内涵及翻译
40. 英语意义否定表现法及其汉译
41. 浅谈新闻标题的翻译
42. 从历届韩素音青年翻译奖竞赛看翻译人员所应具备的素质
43. 论品牌名称翻译的原则和方法
44. 影视作品字幕翻译的技巧
45. 归化与异化——《飘》不同译本的比较研究
46. 旅游景点翻译存在的问题与处理方法
隧道烘箱验证方案
47. 英语新闻的特点与翻译技巧
48. 中国特时事词汇及其英译
49. 中国饮食文化翻译存在的问题与策略
50. 英汉委婉语的比较研究与翻译策略
51. 英汉产品说明书的特点与翻译技巧
52. 浅谈如何融翻译教学于英语教学
53. 《傲慢与偏见》不同译本比较研究初探
54. 文学作品中文化负载词的翻译技巧
55. 口译技巧、言外知识与语言基本技能三位一体的口译学习法
56. 论笔记中符号与缩略词对连续传译质量的作用
57. 论交替传译中笔记对“达”的影响
58. 论笔译教学与口译教学的结合
59. 网络英语的特点和翻译方法
60. 城市标识用语英译错误及翻译策略
61. 论商务文本的特点和翻译策略
62. The Social and Cultural Factors in Translation Practice
63. On Translation Methods of Numeral in Chinese and English
64. The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms and their Tranlations
65. Cultural Equivalence in Translation
66. On the Cross-cultural Pragmatic Failure in E/C Translation
67. Comparative Study of Two Basic Translation Methods—Literal Translation and Free Translation
68. Learning a Foreign Language Through Translation
69. On Translating the Passive Voice in English for Science and Technology
70. 鲁迅艺术学院A Comparative Study of Two English Version of The XXX
71. Review on the Translation of Movie Titles
72. Remarks on the Translation of Chinese Set-phrase
73. Application of Contrastive Analysis in Long Sentences
74. Rhetorical Functions of Onomatopoeia(拟声词) and Its Translation

本文发布于:2024-09-20 15:19:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/581903.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   特点   小说   英汉   技巧   文化   问题   教学
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议