翻译硕士(MTI)359日语翻译基础汉日翻译高分特训100篇第4章 法律类(题...

第4章法律类(题40~题49)
题40
合同是签约双方的一种协定,只对当事双方具有约束力。内容具有很强的规定性,除合同内容外不考虑其他因素。因此,不管遭受由对方造成的多大程度的损失,只要对方所为不违背合同规定,任何外人由道德或社会舆论出发的对受害者的同情和对另一方的谴责都不具法律效力。欧美国家与日本的不同之处在于:遵守合同不仅仅是依法办事,而且已经成为一种社会习惯。
参考译文
契約は、あくまでそれをとり交す二者間の約束であり、そこに明示された内容以外何も考慮されない、きわめて限定されたもので、その当事者である二者のみを束縛するものである。相手からどんなに損害をこうむろうとも、相手が契約に従っている以上、第三者は相手をせめるとか、被害者に同情するとかいった道徳的あるいは社会的規制は働かないのである。日本と違うところは、契約が単に法律の問題だけでなく、社会慣習となっているところである。
火力发电厂节能技术
甲乙酮题41
为实施九年制义务教育和国家教育规划而编写出版教科书,除作者事先声明不许使用的外,可以不经著作权人许可,在教科书中汇编已经发表的作品片段或者短小的文字作品、音乐作品或者单幅的美术作品、摄影作品,但应当按照规定支付报酬,指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利。
前款规定适用于对出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利的限制。
参考译文
9年間の義務教育制度及び国の教育計画を実施するために、教科書を編集、出版する場合、著作者が事前に使用を許諾しない旨を表明した場合を除き、著作者の許諾を得ず、教科書の中ですでに公表された著作物の一部又は短編の著作物、音楽著作物、若しくは単幅の美術著作物、撮影著作物を編集することができる。但し、規定に従って報酬を支払い、著作者の氏名、著作物の名称を明記しなければならず、かつ著作権者がこの法律に基づいて享有するその他の権利を侵害してはならない。
前項の規定は、出版者、実演者、録音及び録画の製作者、放送局、テレビ局に対する権利の制限に適用する。
题42
由于地震、台风、水灾、火灾、战争以及其它不能预见并且对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影响合同的履行或者按约定的条件履行时,遇有上述不可抗力的一方,应立即通知对方,并应在十五天内,提供不可抗力详情及合同不能履行或者部分不能履行,或者需要延期履行理由的有效证明文件,此项证明文件应由不可抗力发生地区的公证机关出具。按其对履行合同的影响程度,由双方协商决定是否解除合同,或者部分免除履行合同的责任,或者延期履行合同。
参考译文
地震、台風、水害、火災、戦争及びその他の予見できない、且つその結果が防止若しくは回避できない不可抗力により、本契約書の履行に直接支障をもたらし、または約款の条件で履行不能の場合、上記不可抗力に遭遇した一方は、直ちに他方に通達し、且つ15日以内で不可抗力に関する詳細報告と契約履行不能、部分的に履行不能若しくは履行の延期
小谢谢是谁
に関する有効証明書類を提出すべきであり、この証明書類は不可抗力発生の当地の公証機構発行のものとする。契約履行への支障の程度に応じて、双方が契約の解除、契約履行の責任の部分的な免除、若しくは契約履行の延期を協議、決定する。娄向东
题43
日本文化衍生品产业所缺失的东西是什么呢?土井举出了市场运营,权利保护,资金供给这三点。文化衍生品产业指的就是著作权商业。在合同上法律的交涉必不可少。但是,“变化莫测”而且“没有担保”的业界企业是怎么筹款的呢?
神田外语大学和田纯教授指出:“要想销售日本文化,怎么开辟市场是重点。只靠有趣是不行的,如果中间没有充当制作人角的人的话,市场规模就不会得到扩大。”
参考译文
日本のコンテンツ産業に欠落しているものは何か。土井氏は、マ一ケティング、権利保護、資金供給の三つを挙げる。コンテンツ産業は著作権ビジネスそのもの。契約においては法的な交渉力は欠かせない。また、「水モノ」で「担保もない」業界企業にどうカネ繰りをつけるか。
また、「日本文化を売り出すにはマーケットをどう創るかがポイン卜になる」、さらに「面白さだ
けではダメ。中間に入るプロデューサー的な役割を担う人がいないと市場規模は拡大しない」と和田純・神田外語大学教授も指摘する。
题44
作为通向司法界关口的司法考试曝光了一件丑闻。明治大学法科大学院教授事先将考试的内容泄露给了自己的弟子。这位教授还长年担任负责出题的考查委员。这可是承担着司
法及正义重任的专职选拔,也是诸多有志挑战者苦苦追求屈指可数的难关之一。我们不得不为此跳跃龙门之处的歪风邪气而惊诧不已。当然,完全理解其他考生因愤怒而发出的不满呐喊。我们不禁要问,考查委员的架构是否存在着问题?法科大学院这一形式是作为司法制度改革的一个重要环节而产生的。然而,志愿者却逐年减少。现实情况是司法考试的合格成绩并不吃香,即便考上将来的就业也很困难。虽然政府决定了整改方针,可是这一次的事件很有可能进一步加重远离大学院现象。
参考译文
法曹への関門である司法試験で大きな不祥事が発覚した。明治大学法科大学院の教授が、問題の内
容を自分の教え子に事前に漏らしたという。教授は試験の問題づくりなどをする考査委員を長く務めていた。法と正義を担うべき専門職の選抜である。志ある多くの挑戦者が涙をのむ指折りの難関でもある。そんな登竜門での不正に驚かざるをえない。他の受験生から怒りや不満の声が出るのも当然だ。考査委員のあり方に問題はないか。法科大学院という仕組みは司法制度改革の目玉の一つとして発足したが、年々志願者が減っている。司法試験の合格実績は芳しくなく、受かっても就職が難しい現実もある。政府は立て直し方針を決めたが、今回の事態は大学院離れに追い打ちをかけかねない。
题45
随着访日中国游客的骤增,中国游客在日本新宿歌舞伎町等地遭遇的案件时有发生。个别游客听信拉客者的虚假宣传前往消费,结果被现金、盗刷或强制刷信用卡等,受害者往往因系短期访日,加上语言不通、对日本法律缺乏了解等原因,维权面临很大困难。东京都新宿区已颁布相关条例,禁止拉客行为,警方正采取行动严厉打击。中国驻日本大使馆提醒访日游客切勿相信拉客者的宣传而前往有关店铺消费。一旦遭遇,建议及时
前往警察署报案,并提供被害时间、店名、案件具体情况等,最好能保留相关证据,以便警方进一步调查。
参考译文
日本を訪れる中国人観光客の激増に伴い、新宿・歌舞伎町などで中国人が詐欺・ぼったくり被害に遭う事件も発生している。客引きの口車に乗せられて店に連れて行かれ、ぼったくり、クレジットカードの無断使用・支払強制などの被害に遭う事例が報告されている。しかし、観光のための短期滞在、言葉の壁、日本の法律面の不備といった原因が重なり、被害者の権益保護は困難だ。東京都新宿区では、客引きが条例で禁止されており、警察は取り締まりに力を入れている。在日本中国大使館は訪日観光客に向け、客引きの言葉につられて店に行かないよう呼びかけている。なお、詐欺被害に遭った場合は、すぐに警察に届出をし、被害に遭った時間、店名、具体的な状況などを伝え、可能ならば今後の調査のために関連の証拠を提出するべきとしている。
题46
最近,位于南京大行宫一家名叫“品大三”的中式餐馆在美国洛杉矶即将开分店。这家店的师傅包做小笼包都是按照《南洋小笼包生产标准》、《管控标准》两本指南书制作,而这本书则是老板和大厨的作品。正因为有了这套指南,才能够保证在世界各地出产的小笼包都是一样的。包子每个都是二十一
健康之路杂志
牛顿第二定律教案个褶子,上笼时间也精确到秒,口味跟其它店一模一样。不过跟南京不同的是,在美国包子不是蒸好就上桌,而是要放到45℃以下上桌。因为美国的法律对此有着严格的规定,不能将过烫的食物端给客人。
参考译文
最近、南京市の大行宮にある中華料理店「品大三」が、米国ロサンゼルスに支店をオー
プンする。同店の料理人が作る小籠包は全て、「南洋小籠包生産基準」と「管理コントロール基準」という2冊のガイドブックに沿って作られており、これらの2冊は、店主と料理長が執筆したものだ。この指針があることで、世界各地で作られた小籠包の質が全て同じになることが保証される。同店の小籠包には、21個の「ひだ」があり、籠に入れて蒸す時間も秒単位で正確に計測され、味も店舗に関わらず全て同一だ。だが、南京と異なり、米国では、小籠包を蒸してすぐにテーブルに提供してはならず、45度以下になってから提供しなければならない。米国の法律は非常に厳格であるため、お客に熱々の料理を出すことは禁じられている。
题47
制定新的法律就像盖栋新房。要根据需求来设计房屋的功能。抗震性等指标要达到相关法规要求,还要考虑配合周围的环境和景观等等。前任内阁法制局长官阪田雅裕在其著作《政府的宪法释义》中,用上面这段话打了个比方。
安保关联法案昨天被提交参议院审议,它如同一个破坏了周围景观的建筑,一直被舆论批判违反了宪法。违宪的法律绝不能成立,期待参议院能严格对照宪法来辩论。从不能行使集团自卫权改成可以行使,对宪法的解释来了个180度大转弯。即便如此,还要强词夺理说与固有的理念没有冲突。多年积累的法律释义在一次内阁会议上就被否定,还要狡辩说这是维护了法律的稳定性。之前政府的言论虽然缺少说服力,但至少还在姿态上努力维持与周围景观的统一,现在却冒出了令人吃惊的言论。前天总理助理公然宣称,只需要考虑是不是一个对国家自卫来说有必要的措施,“跟法律稳定性没有关系”。这种彻底撕下最后遮羞布的言论,才是他们的心里话吧?
参考译文

本文发布于:2024-09-22 02:06:42,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/574010.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:法律   履行   不能   日本   游客   契約
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议