日汉翻译教程

第一章
1、翻译的定义:翻译是把一种语言的内容用另一种语言表达
出来的过程或结果,是在不同语言之间进行沟通的语言活动。
2、翻译的种类:文学翻译和非文学翻译
旧金山对日和约3、翻译的任务:在两种语言之间起沟通作用,把原文的内容
传达给不懂原文的人
4、翻译的原则:系统性、完整性、科学性
5、翻译的标准:等值查韦斯主义
6、翻译的方法与目的
安乐死论文心跟爱一起走7、翻译的程序与条件
8、日汉翻译史简述
第二章
工人之歌1、翻译与相对语境的解读
自身语境不完整,原文意义需要在对语境进行人为地想象、补充后才能认定的为相对语境。相对语境下的文字比较难翻译,因为语义本身欠明确,人们可以进行多种想象、补充、推测和选择。但是,很多缺乏完整语境的文字,又完全可以通过其有限的上下文进行逻辑推理和语法分析,扩展它的相对语境,,缩小其语义选择范围,从而达到读懂原文并进行翻译的目的。因此,我们不但可以通过绝对语境来把握、理解眼前的文字,而且有时也
可以反过来通过眼前的文字来扩展其相对语境,甚至导出它的绝对语境,以保证正确理解和翻译。相对语境的解读与扩充具体做起来,大致有以下两种做法。一、对原文进行语法分析和推理,其中包括调查、利用有关的文化背景;二、对原文进行语法分析,把握住各成分之间的关系。
2、翻译的宏观层面
所谓从宏观的角度去把握翻译,就是要从原文的社会文化背景、作者的思想观念以及文章的整体布局、上下文的联系等多重角度去进行解读,以求在最大程度上抓住原文的精神实质,避免误读。
原文宏观把握有以下几个要点:
一、充分理解原文的社会、历史、文化大背景,并在此基础上
去把握原文,避免表面化的、逐字逐句式的简单解读和翻译二、抓住原文的宏观背景,包括原语国独特的历史文化背景,
顾城别恋下载
也包括原语国与译语国之间相同或相同的文化背景。
三、翻译中不仅需要从微观层面上考察、分析每一词语,有时
也需要从宏观层面上去把握它们,以保证全局准确无误。3、翻译的微观层面
翻译的微观层面主要是从修辞学、逻辑学的角度
第一单元词语的翻译
1、普通词语的翻译
(1)根据语境把握多义词
(2)对不同语境中同一单义词的不同处理
2、同形汉字词的翻译
3、特殊词语的翻译
(1)专有名词:人名、地名、专有名词、习惯译法等等
(2)谚语、成语、惯用语的翻译(记住例子)
(3)数量词的翻译
(4)拟声拟态词的翻译
(5)流行语的翻译:除了考虑社会文化背景外,还必须注意表现语言自身的特,尽量使译文做到神形兼备
第二十章敬谦语的译法
日本語で、敬語には尊敬語と謙譲語の二種類があります。総体に言えば、日本語の敬語は中国語の敬語よりもっと難しいと思います。
正しく中日敬語を訳するために、中日敬語の使い方の類似点と相違点を理解しなければなりません。
日本語で、「お、ご、尊、令、贵」などの接語と「さん、さま、かた、殿,翁」などの接尾語が尊敬という意味を表して、「拙、弊、小、愚、粗」などの接語と「ども」などの接尾語が謙遜という意味を表す。中国でも、【尊、贵、大、仁、高、老、公。令】などの尊敬意味を表す接語と【弊、鄙、拙、小、家、愚、拜】などの謙遜という意味を表す接語があります。これは大体同じです。
ほかには、日本語と中国語の中で、特有な敬語があります。例えば、日本語で、「あなた、どなた、いらっしゃる、おっしゃる、めしあがる」などの尊敬語と「わたくし、申す、致す、存じる、参る、差し上げる、お目にかかる、伺う、いただく」などの謙譲語があります。中国語で、【位、您、府上、用、教导、光临】などの尊敬語と【承、承蒙、聆听、奉、指教】などの謙譲語があります。
第三に、日本語の中で、あいさつがたくさんあります。例えば、失礼します、どうも恐縮です、お邪魔致します、すみませんが~、お手数ながら~中国語の中で、【劳驾、借光、久仰、久违、怠慢、麻烦、打扰、费心、失陪】などの套语もあります。
最後に、日本語と中国語でも、職位を人称代名詞に代わったら、尊敬の意味も表わせる。例えば、全く、課長のおっしゃるとうりです。完全如课长您所说。
相違点と言えば、日本語で、尊敬の意味を表す文法は「お<ご>~になる、お<ご>~くださる、お<ご>なさる、お<ご>あそばす」があります、謙譲の意味を表す文法は「お<ご>~する、お<ご>~申し上げる、お<ご>~申す、お<ご>いただく、お<ご>にあずかる、お<ご>ねがう」があります。そして、敬語のほかには、敬体の形式や男女の差別もあります。でも、現在の中国語で敬語はもうそれほど多く使わないです。
中日の敬語の使い方が違いますので、一つずつ訳する必要がありません。注意しなければならないのは、相手の身分と人付き合いの態度です。例えば、父―家父、だんなさま—少爷、お粗末様でしたー怠慢怠慢。

本文发布于:2024-09-21 19:07:10,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/573976.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   原文   语境   进行   把握   语言
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议