第一章练习

Questions
1.What’s translation?
(How do you understand translation?/What’s meant by translation?/What’s the definition of translation?/What’s the nature of translation?)
2.Tell the history of translation in the West briefly.
3.How about the history of translation in China? In brief words.
4.What are the prerequisites for a qualified translator?
5.What are the criteria for adequate and acceptable translations?
(What do you think should be the criteria of translation?)
6.How do you understand Yan Fu’s “3-Character Guide”?
7.When and Where did Yan Fu put forward his famous “three-character guide”?
8.In which book did Eugene A. Nida put forward his translation criteria “equivalence of response”?
9. How to achieve Equivalence of response in translating?
Blank-filling
1.The two words used as the common criteria of translation in China today are          and
          .
2.Yan Fu’s 3-word translation criteria are             ,              ,          .
3. Translation in China has a long history of some             years.
桂枝汤煎服法4. In the history of translation in the Western World, four main approaches have been dominant at various times and have essentially served in a complementary fashion. The four main approaches
are as the following:①                                                                  永嘉昆剧   
                                ④                                 
拳皇13卡5. In  1799,          formulated the three “laws of translation” in his 东宫私人会所Essay on the Principles of Translation.
6.In the book                         Dr Eugene A. Nida puts forward his translation criteria “equivalence of response”.
7.In fact, the three principles formulated by                        in the west coincide with the criteria proposed by a famous Chinese translator                        , which is faithfulness, expressiveness and elegance.
Explain the following terms concerning translation studies.
equivalence of response
cultural translation
foreignization
domestication(Adaptation)
Dynamic/Functional Equivalence
张家港突发聚集性疫情
Source language
Target language
Literal translation
Liberal/free  translation
transliteration

本文发布于:2024-09-24 02:35:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/547139.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:设计   私人   聚集   系统   会所   突发   监测   东宫
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议