马云G20演讲(英语训练)

马云全英文演讲谈杭州G20,高端中国英语
“这是一个无论我走到世界的哪个角落,都会想念的城市。如果我出去了10多天,我就会想回家。”
最近在国外的社交媒体上流传着这么一段视频,英语老师出身的马云用略带口音,却流畅清晰的英文细数了杭州的各种好,并畅谈G20
马云爸爸既没有标准的美国腔,也没有标准的伦敦音,用词也都简单易懂(甚至可以说是基础),但这并不妨碍他做出一番精彩的演讲
英大觉得这其实是中国人学英语的最好范本,因为对于大多数人来说口音是无法根除的,与其将大把的时间和精力用来模仿另一个国家,不如用来积累和沉淀。
当你能像马云爸爸一样做到口脑一致、流畅表达、自信满满,即使你有你的口音,一样能让老外觉得和你交流很轻松。英语是一门世界通用的工具,不是美国人和英国人的专利,我们就是我们,为什么要用一个特定的腔调伪装成别人呢?“中国英语”不一定非得是个贬义词。
况且,放眼世界,有很多英语很好的成功人士都并不追求所谓的纯正口音。
比如联合国秘书长潘基文:
曾在白宫搞了脱口秀的央视主持人黄西:
咱们曾经的外交部长傅莹:
以及被母校剑桥大学拿来为一个园命名的凤凰卫视主持人傅晓田:
不过,还是有几点要注意,有些错误发音会让老外觉得annoying,这样会妨碍对方理解你。
dppe
而马云爸爸很好地回避了这几点:比如许多人直接用s来代替th,这是非常不好的;而把v发成w的音也会让英语母语者觉得费解,v其实是f的浊音,发音的时候上门牙要咬着下嘴唇震动;还有类似ability这样有好多i的词,第1i之后的i们发音时其实应该松一些,发得类似e,这一点也可以从马云爸爸的讲话中听出来。
OK,以下是本热倾情奉献的双语字幕,需要的同学不妨研读研读吧。
杭州的历史意义:
 Hangzhou is lucky enough to be one of the first group of cities open to the world.
Because Nixon and Mao Zedong signed the Agreement.
So they made Hangzhou open to the world.
1972when Mao Zedong and President Nixon had decided to make China and USA agree to work together to be the bright futre.
Both leaders actually had a lot of wonderful negociations done in Hangzhou.
The document was made in Hangzhou and announced in Shanghai.
This is historically a very meaningful city, a great city that made the West and the East meet together, made the great leaders of the East and the West sit down together and discuss for the future.惯习
20国集团(G20)领导人的信息
I think this G20 Meeting has high expectations from the world. Especially at this moment of the world economy.
A lot people don't like globalization.
And I personally believe globalization is a great thing for the world.[/en
[en]The only thing is that: how we can improve globalization to enable more small business, more young people to get involved.
What if we can use a new mechanism, a new technology to enable 1 billion, or 2 billion, or 3 billion people to do trade.
EWTP - Electronic World Trade Platform
I think the EWTP should be sponsored and enforced by the businessand supported by the government.
If we can build up a platform that can enable small business and young people to do a fre
e trade in a fair trade globally.
This is gonna be very fundamental for the next 20 or 30 years of World Economy and for the century.
And I think we are very proud to get involved for this G20 and B20 for our ideas.
It is an idea and we'll continue to work, to move forward by this great event.
交流网阿里巴巴为何把总部设在杭州
People keep on asking me why Alibaba is not in Beijing, why not in Shanghai. (But) in Hangzhou.
Not because it is a city that is my hometown.
Because this city has entrepreneurship. It's so friendly to private sectors.
And people here are well educated.
陈永棋
Beijing, at that time, the government there, the people there, they like SOE - the State Owned Business.
Shanghai, they like multi-national companies.
In our city, we like entrepreneurship.
We like people from nothing, building it up.
So I think we got great talents.
少先队植树造林歌We got good environment.
And we got the great culture, that, fighting for the future.
杭州助力推动中国新经济
We are a pretty small city with only close to 9 million people.
But Hangzhou is so powerful, so influential to China Economy, to China Culture.
Because in Song Dynasty, 1000 years ago, we were the capital of China.
ccyvAnd at that time we were the most splendid and prosperous city in China.
Hangzhou, today, has become the driving force of China New Economy because of e-commerce, because of Alibaba.
We are now more than 70% of the e-commerce in China.
We create more than 3 trillion RMB which is close to 500 billion US dollars, GMV.
That really pumped up the Chinese domestic demanding.
And because of the e-commerce development, the Internet development, there are a lot of young people who are interested in e-commerce, interested in Internet business. They all come to the city.
This city has become the center of inspiration, the center of innovation and the center of the "New Economy Entrepreneurship".
Because of the G20 and B20, I want Hangzhou to be a city more friendly to the world.
And people coming here bring new ideas and benefit from this culture and understand China better.
I feel so proud of city. that, no matter, wherever in the world I go I always miss it.
You know, every 10 days, 15 days, I wanna be back.

本文发布于:2024-09-21 22:07:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/520349.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:杭州   中国   爸爸   觉得   用来   没有   口音   发音
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议