浅谈藏汉翻译中的文化差异与翻译现象

浅谈藏汉翻译中的文化差异与翻译现象
作者:拉毛扎西
来源:《速读·中旬》2016年第03
ldap        顿悟成佛要:藏汉翻译成为现在民族地区工作一个重要方面,搞好藏汉翻译工作对做好党的民族
        的工作有重要作用和意义。藏汉翻译首先要掌握藏汉文化差异,理解原文语境等因素。本文从藏汉文化的自然环境到人文环境的差异,注重探讨翻译过程中需尊重藏汉原文理解。
        关键词:藏汉翻译;文化差异
        一、文化差异
        (一)自然环境的差异
        我国中原地区地处亚洲东部,主要位于北温带以及亚热带,属典型的季风气候;而藏族人民主要集中在广袤的青藏高原,属典型的大型性高原气候,不仅气温偏低,而且降水偏少,
存在空气稀薄的问题,但具有日照充足的优点[2]。基于空间分布这一角度对文化进行审视,会发现什么样的地域环境将会孕育什么的文化,换而言之,不同的文化将会展现出与之相应的地域特。受沼泽湖海等自然因素的隔离,地理环境也会因此迥然不同,人们对周边事物的认知和表达也会存在差异,不同的文化由此形成。不同生存环境下的不同民族纷纷创造了属于自己的特有文化,与此同时,他们本身也在潜移默化中被自己创造的文化所改变着。民族之间的文化差异通常体现在多个层面,有可能是物质层面的,有可能是制度层面的,还有可能是文化心理层面的,正是上述差异的存在,使得一种文化形态有了自己的个性和特,而有别于其他文化形态。
        以心理层面的文化差异为例。汉族长期受儒家文化浸染,热衷于功利主义的世俗生活,对家族财产尤为重视;藏族长期受藏族佛教的影响,热衷于亦幻亦真的彼岸世界,对个人尊严极为尤为重视。如放屁商业本票这件事情,对于汉族人而言,在众人面前不小心失误了一次,无伤大雅,没有什么了不起;对于藏族人而言,在众人面前放屁是一件极其丢脸的事情,因此而轻生的例子并不少见。
        不同地域环境,不同单位语词所传达的信息也存在差异。藏区黄河由于纯净湛蓝,因
汗译英而被称作青岛电影节蓝的玛曲河”;中原黄河由于浑浊且外观呈黄,因而被称作黄河。由此可见,同一实体在两个不同的地方可能会以两种不同形状态而存在,因而在当地族心目中的形象也便存在一定的差异。所以,在藏汉翻译中,应重视生存环境不同而造成的文化差异问题。
中西真理香

本文发布于:2024-09-21 22:13:25,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/518113.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   文化   存在   差异
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议