明清时期西方汉语语法研究的历史作者:董方峰来源:《外国语文研究》陕西公众信息网
2015年第01期 摘 要: 明清时期西方来华传教士和汉学家以拉丁语法体系为参照,对汉语语法进行了系统描写。其研究成果可以分为天主教、欧洲本土汉学家、新教三种类型,三者既有共性,又有各自的鲜明特征。他们的研究在模仿的基础上完成了汉语语法体系的草创,以及对汉语特性的深入思考。对这一段学科史的系统梳理既能补充汉语语法学史的空白,也能为现代汉语语法带来启示,同时这些文本也具有重要的语言史料价值。 关键词: 广西来宾一中汉语语法;传教士;汉学家;语言学史;明清时期
中图分类号:H146 文献标识码:A 文章编号:1003-6822(2015)01-0020-08
早期研究汉语语法学史的学者通常以1898年出版的《马氏文通》作为汉语语法学史的发端。但实际上自明末起,来华西方传教士就对汉语语法进行了卓有成效的研究。近年来国内外学界对明清时期西方汉语语法研究史做了大量梳理和研究工作(如Lundbaek,1986莺啼山客犹眠,198
8,1991; 姚小平,1999报童模型,2004;何雄,企业公民理论2000;Leung, 2002; 张西平,2002;Breitenbach, 2004; 董海樱,2005;郑梦娟,2007;董方峰,2011),为我们勾勒出了明清时期西方汉语语法研究历史的概貌。本文在这些研究的基础上更为系统地介绍明清时期西方汉语语法研究的主要人物及作品,对主要语法文本进行分类、概括分析和源流考证,并对各个主要文本和流派的贡献及不足进行评价。
1. 明清时期主要的西洋汉语语法作品及分类
目前所见有较大影响、且有完整抄本或者正式出版的西洋汉语语法研究文本包括:
1653,卫匡国(Martino Martini),《中国文法》(框计算Grammatica Sinica)(稿本);