德宏南传佛教巴利语傣语化研究
作者:腊定
来源:《青年文学家》2013年第06期
摘 要:南传佛教文化圈里的佛教用语趋于民族化。在流传过程中,无论是巴利语经律论,还是僧侣间的禅修用语交流都趋于口语化。笔者以德宏老傣文经书ʔua⁵⁵ka³⁵sa⁵³为例,对德宏南传上座部佛教用语傣语化进行对比研究。 关键词:德宏;巴利语;傣语化钟点丈夫
黄酮醇 作者简介:腊定,男,(1982-),云南民族大学民族文化学院硕士学位,民族语言研究方向。
[中图分类号]:H253 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(岛袋宽子2013)-6--02
南传上座部佛教传入各地区结合了当地民风民俗形成了具有当地特的南传上座部佛教, 西双版纳南传上座部佛教结合了西双版纳傣族人语言特点,特别是在经典念诵方面尤为突出,在开经部分该地区沿用了泰国的念诵方法例如: “"ʔaŋa⁵³khaŋ³⁵sam³⁵ma sam³⁵pu³⁵tho”。受西双版纳佛经方面念诵的影响,以西双版纳接壤普洱地区南传上座部佛教也效仿,由于临沧傣语与德宏傣语相邻。念诵佛经方面临沧的南传上座部佛教更多有自己的念诵特点并未受到德宏上座部佛教念诵方面的影响,同是巴利语佛经念诵,由于各地傣语方言差距的原因,巴利语转写过程中适当地结合了当地的傣语语音形成了本地区傣族化的巴利语系佛教。 笔者为德宏南传上座部佛教僧侣,从小在德宏州瑞丽市芒约村雷奘寺拜召维基亚长老为师,[1]比库戒腊七年。于2005年10月25日考上云南省佛学院。目前为雷奘相主持就读于云南民族大学民族文化学院研究生。
所有南传上座部佛教典籍全部收录于三藏之中即《论藏部》,《经藏部》,《《律藏部》, ʔua⁵⁵ ka¹¹sa⁵³佛经在德宏南传上座部佛教地区非常流行,[2]新老豆芽文危险固废
[3]傣绷文行文内容中都有,是明朝时期缅甸掸族人农民频道自娱自乐
tsau³¹ka:ŋ⁵⁵sə³⁵根据多年研习巴利文三藏心得撰写而成。虽原初手稿已不复存在,手抄本却在缅甸掸族和德宏傣族地区流传开来。 >中国军力报告2013