反CNN

附件一:卡弗蒂(Cafferty)原话的译文
 
"I don't know if China is any different, but our relationship with China is certainly different微血管We're in hock to the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq, for one thing. They're holding hundreds of billions of dollars worth of our paper. We are also running hundreds of billions of dollars' worth of trade deficits with them, as we continue to import their junk with the lead paint on them and the poisoned pet food and export, you know, jobs to places where you can pay workers a dollar a month to turn out the stuff that we're buying from Wal-Mart. So I think our relationship with China has certainly changed, I think they're basically the same bunch of goons and thugs they've been for the last 50 years."
“我不知道中国是不是有什么不同。但我们与中国的关系绝对是不同的。有一件事可以肯定的是,由于在伊拉克打仗,我们已经把身上几乎所有的东西都典当给了中国。他们手拿着我们数以千百亿的美元。我们手上拿的却是数以千百亿价值的贸易逆差。可我们还在继续进口他们的垃圾,上面有超标的铅,还有宠物食品也毒,另外还有,你知道,我们把就业机会也给
出口了,出口到那些地方,你每月只要付几个小钱,他们就能把我们在沃尔玛要买的东西给造出来。所以,我想,我们与中国的关系真的是改变了。我想,他们基本上还是那过去50年间一直没有什么改变的goonsthugs。”
 
    以下引自“综合新闻”的字义解说:
    最近,CNN主播卡弗蒂(Cafferty)在一挡名为“The Situation Room”节目里,使用了几个非常不被中国人熟悉的英语单词,来描述他心中的中国政府形象,这引起了外交部的严重抗议。那么,他使用的是什么英语单词呢?他到底是怎么说的?他使用了“goons and thugs”两个单词。并接着说,中国生产的产品是“junk”。显然这三个单词并不是我们多数中国人所熟悉的。 
    goon“一词的根本含义到底是什么,这个词羞辱人的程度为多少?根据《兰登书屋词典》,这个词的基本含义为:“1920年到1925年期间,gooney一词的缩短形式,gony是最初该词形式,意为‘笨人’。出自 E.C.加(1894年生-1938年卒)美国卡通画家的系列作品
《顶针剧场》。其中有个滑稽人物名叫Alice。该人就被称作goon。现该词通常应用于俚语里,多指‘笨蛋’,‘憋脚人物’或‘雇佣流氓’等意。”根据《美国传统词典》定义:“受雇,恐吓或伤害反对者。” 根据《字源词典》定义:该词源于simpleton1580年首次出现的词),来源已经不能考证。Goon一词后被海员大量使用,指信天翁或相似的大而笨拙的鸟(1839年)。被用做“受雇”一词含义源于1938年的E.C.加的作品。英国也有人因此获得灵感,编写出《笨蛋秀》。 
    thug“一词的意义为“残暴的,邪恶的流氓,强盗,或凶手”。其来源为1800年到1810年间,印度语“太原科技大学图书馆thag电信设备进网管理”一词,意为“恶棍,流氓,骗子”。据说,在1810年时,印度一杀人凶手和强盗勒死了很多人。自此,该词被列入英语词典之中。
    junk”一词有很多意思,不过含义都有些相近。 1、泛指任何旧的或废弃的材料,如旧金属,废纸或破布等。 2、泛指任何没有价值的,没有意义的或可轻视的东西、废物等。该词于1480年到1490年间被创造出来。原源不清。
 
附件二:美西南华人联合会呼吁书
 
    当北京奥运的圣火在奥林匹斯山上点燃的那一刻起,就预示着它承载了无尽的祝福、期待以及四海同心般的欢乐!但,我们知道,它也必将会经历许多扰人的风雨、非难以及人性中最阴暗的诅咒。
越剧电视剧梁祝
    美国有线电视新闻网(CNN)在转播北京奥运火炬在旧金山传递时,主持人卡弗蒂先生发表攻击中国人的言论,妄称“50年来中国人基本上一直是一帮与蠢人”针对这一具有强烈种族歧视彩的攻击,身为美国华人,我们想说,150多年前,在美国西部几近蛮荒的时代,无数的华人在烈焰之下修建了横跨美洲的西部大铁路二十年后的1869年,这段铁路在犹他州的普洛门特利(PromontoryUtah)同联合太平洋铁路终于接轨时,道路两旁矗立叹望的工人几乎都是华人,而在他们身后又有多少人把生命倾洒在这片土地上曾经有一位美国白人历史学家说过:“如果没有华人贴在几乎垂直的悬崖上用他们的血汗努力工作,如果没有华人闯过了其它族裔难以忍受的难关,这段跨越历史的铁路决不会建成” 广东药学院精品课程因此,我们要说,他们不是与蠢人,他们是勤劳的美国华人!
主控芯片
    我们想说,60多年前,第二次世界大战时,许许多多美国华裔子弟就投入到那场如火如荼的神圣战争中,他们舍生忘死,浴血奋战,为这个国家的尊严作出了巨大的牺牲!一位美国国会议员曾经这样说:“如果不是这场战争,美国可能永远都不会知道在美华人有多么热爱这片土地!”在1942年,就是在旧金山,这个奥运火炬面临重重困扰的地方,当时旧金山的华人紧衣缩食为红十字会募集善款、购买战争公债!与这个国家甘苦与共、不离不弃因此,我们要说,他们不是与蠢人,他们是无畏的美国华人!
    我们想说,在现实社会中,在许多领域里、无数的美国华人精英!为美国的进步与发展作出了无比突出的贡献!杨振宁、李政道、丁肇中、王赣骏、贝聿铭、丁绍光、马友友、骆家辉、赵小兰、关颖珊因此,我们要说,他们不是与蠢人,他们是优秀的美国华人!

本文发布于:2024-09-21 00:43:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/458589.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:美国   中国   暴徒   华人   该词
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议