英语电影片名汉译中的概念语法隐喻应用与分析

英语电影片名汉译中的概念语法隐喻应用与分析
作者:彭珊珊
来源:《北方文学》2019年第06隧道烘箱验证方案
项链的主人公        摘要:Halliday的概念语法隐喻理论是体现语言这一意义潜势的非一致形表达形式,这种意义潜势的表达主要通过及物性过程之间的转换与名物化形式来实现。本文通过分析英文电影片名的汉译,发现在英语电影片名翻译过程中存在着概念语法隐喻的现象,同时提出概念语法隐喻理论的应用,将会一定程度上帮助实现电影片名的信息、表情、审美和广告功能,让观众更加容易理解影片内容,有更好的观影体验。
        关键词:概念语法隐喻;及物性过程;名物化;电影片名理疗科
        一、引言
瓜达尔港对中国的意义        电影作为一部文学作品和一门视听艺术兼具着其自身的文化、审美和商业价值,现如今逐渐成为人们消遣娱乐的必需品。随着中西方文化交流的增进,促使电影成为中西方文化交流的有效途径与媒介。正所谓片名之于电影如面孔之于人(戴桂玉,2009),电影标题就像是一部电影的眼睛,好的片名对于一部影片无异于是画龙点睛。超导失超
尘世佛心
        1994年以来,英语电影片名翻译的研究受到越来越多的国内学者的欢迎,他们从归化异化、功能对等、接受美学理论等方面切入,探讨了英语电影片名翻译的方法与策略。本文则是从Halliday的语法隐喻中的概念语法隐喻角度分析英语电影片名的汉译,发现英语电影片名在汉译过程中存在概念语法隐喻的现象,并结合电影片名的功能特点,进而提出概念语法隐喻对英语电影片名的汉译有着一定的帮助作用,能够帮助发挥电影片名的功能,促使中国的观众对影片有更深入的理解。
        二、Halliday的概念语法隱喻理论
        “语法隐喻这一概念是Halliday1985年出版的《功能语法导读》此书首次提到的,他发现不仅词汇层存在隐喻现象,语法层也会出现隐喻现象。而且根据他之前所提出的系统功能语言学三大纯理功能(metafunction)将语法隐喻(grammatical metaphor)分为三大类:概念语法隐喻(ideational grammatical metaphor)、人际语法隐喻(interpersonal grammatical metaphor)和语篇语法隐喻(textual grammatical metaphor)。

本文发布于:2024-09-21 19:33:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/409102.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:电影   语法   隐喻
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议