文化的迁移与诗意的再现

人民日报评知网事件文化的迁移与诗意的再现
赵子贤先生于20世纪30年代在甘肃省西和县搜集了许多长期在民众中口头传唱的乞巧歌,并整理成书稿。子贤先生把搜集到的乞巧歌按《诗经》的体例分为风、雅、颂三大部分,将其称为“国风”。子贤先生收集乞巧歌的足迹扩展到前贤未至的西和地区,填补了《诗经》《乐府诗集》以来陇南一带的民间诗歌在民间文学史上的空缺。甘肃省西和县的乞巧节(七夕节)于2021年被增列入第一批国家级非物质文化遗产代表作名录,乞巧歌是依附于特定的七夕文化而诞生的民间歌谣,是社会历史和民俗文化的重要载体,对于我们认识中国封建社会的发展史尤其是女性的地位和命运,以及追溯七夕节和乞巧歌的古老源流和文化意蕴,具有不可替代的重要意义。传播中国民间歌谣中特有的文化,是译者的重要使命,《西和乞巧歌》英译本的诞生为中国民间歌谣与世界文学之间的对话创造了良好的机会。
二十世纪八九十年代成熟起来的文化翻译观为中国民间歌谣英译的研究提供了新的视角。苏珊·巴斯内特认为,翻译并不是一种纯语言的行为,而是深深植根于文化之中的。翻译就是文化与文化之间的交流,翻译等值就是源语与译语在文化功能上的等值。西和乞巧歌承载着西和地区丰富的民间文化,也蕴含着儒学、道学等中国传统的哲学思想,将西和乞巧歌译成英文,这不仅仅是两种语言符号之间的转换,而是两种文化之间的对话。
笔者有幸参与了《西和乞巧歌》的英译工作,在此就翻译过程中遇到的一些问题以及采用的翻译策略进
行分析,以期对其他诗歌(尤其是民谣)翻译有所借鉴与启发。《西和乞巧歌》作为一部民间歌谣集,承载着丰富的社会历史和民俗文化,在英译《西和乞巧歌》的过程中,译者发现有大量的文化缺省现象,为了使目的语读者能更好地了解歌谣中蕴含的文化意义,译者采用了文化借用、种子移植等翻译策略,使源语文本中的文化缺省获得了适当的补偿。此外,译者还采
169网
贾昊悦用了“化译”策略和许渊冲的译诗“三美”原则,使译作实现了音美、形美、意美的诗意再现,从而达到了翻译文学的“真”与“美”。
施图伦
一、西和乞巧歌人民解放战争是什么时间?
赵子贤先生搜集整理的《西和乞巧歌》书稿在他生前未能出版,他把搜集到的歌谣称为“国风”,按《诗经》的体例分为风、雅、颂三大部分,其中家庭婚姻、生活习俗、劳动技能归入“风”,时政歌谣、传说故事等归入“雅”,迎巧、礼神、卜巧等民间信仰及仪式等归入“颂”。子贤先生在《题记》中写道:“莫谓诗亡无正声,秦风馀响正回萦。千年乞巧千年唱,一样求生一样鸣。水旱兵荒多苦难,节候耕播富风情。真诗自古随风没,悠远江河此一罂。”〔1〕
乞巧歌记录并反映了当时当地流传已久的乞巧风俗与社会现状,尤其是封建礼教给女性带来的悲苦命运和心灵创伤。正如赵子贤先生所说:“西和如此普遍、隆重、持久的乞巧活动其他地方没有,这给女孩子一个走出闺门、接触社会的机会,在古代是冲破封建礼教束缚的表现,在今天是一种对社会一些
问题发表看法的方式,既反映老百姓之心声,也是存史,同《诗经》中的诗有同样的价值。”〔1〕西和的七夕乞巧风俗历史久远,风格独特,有助于我们认识中国农耕文明和社会制度对传统文化的制约与影响。
在文化界像乞巧歌这样的民间歌谣是长期处于文学边缘状态的,并未得到应有的重视。不过近年来随着我国非物质文化遗产的保护和研究工作的开展,学界的观念与意识开始发生转变,继承与弘扬我国传统文化已被纳入国学论坛的重要议题中。柯杨先生在《西和乞巧歌》译序中指出:“这无论对于新时代国学的重建,还是对于拓展和提升民间传统节日文化的研究,都有非常重要的意义。”〔1〕作为民间歌谣的西和乞巧歌,不仅具有重要的文学价值和文化意义,而且是生动的历史资料,具有重要的史学价值。歌谣中真实记录了二十世纪三四十年代当地民众的生活状貌,尤其反映了当地女性在旧时代所遭受的悲剧性命运,批判了数千年来宗法制度、封建礼教、夫权至上、包办婚姻等对女性的压制与束缚。此外,乞巧歌还如实地
记录了当地乞巧文化中丰富的活动及仪式。在一年一度的乞巧节期间,未婚女孩可以走出家门,参加歌舞联欢,感受盛大的节日气氛。同时,已婚女性也可以借此机会释放自己,与妹们互相倾诉内心的委屈或苦闷。
《西和乞巧歌》及其英译本得到了世界旅游业理事会前主席让-克劳德·鲍姆加藤先生的极大认可,他
在译本序言中指出,该英译本完整保留了西和乞巧歌的诗性,真实再现了中国古代(ancient times)少女的生活,使他深深体会到生活、诗歌和神界之间深广幽邃的联系〔1〕。
二、文化缺省与翻译补偿凌阳大学计划
语言是文化领域中最重要的部分,并且受到文化的影响和塑造。广义上说,语言是一个民族文化的符号象征,它隐含着一个民族的人文历史、心理变迁、文化传统、思维方式及衣食住行等。语言也是文化的主要载体,语言、文化和社会相互交织,只有在特定社会和文化环境中,语言才有真正的意义。作为历史悠久的文明古国,中国对世界文明发展做出了重要贡献,如今随着改革开放的深入,中国同世界的交流必将达到空前的繁荣,作为中国西域民俗文化的重要组成部分,西和乞巧歌的翻译与传播也会在中国与世界交流的舞台上起到一定的作用。

本文发布于:2024-09-22 05:29:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/396337.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:文化   乞巧   民间   歌谣   翻译
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议