中英日韩Web版成语语料库建设及在教学上的应用TheConstruction

中英日韩Web版成语语料库建设及在教学上的应用
杨敏1砂冈和子2
1早稻田大学日语教育研究中心2早稻田大学政治经济学术院
1*******************.jp2******************
摘要:四字成语是源远流长的中华文化的智慧结晶,也是汉字文化圈共同的宝贵文化财产。为了保护这一珍贵学术遗产并加以发扬光大,本文作者参加了多语种大型成语语料库的编纂工作。本文主要介绍该语料库的设计过程及功用特点,以及应用于对外汉语教学的具体实例。汉语学习者通过综合检索大型成语语料库和日本国立国语研究所研发的大型平衡语料库“Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese”(简称“BCCWJ”)的语料信息,了解成语典故以及在现代日语中的使用情况,达成了以学生为主体的自主学习。根据教学实践的结果,进一步思考该多地域多语种的学术资源在研究、教学领域的应用问题。
关键词:成语;多语种语料库;综合检索;在线学习;一词泛读
The Construction and Application of Teaching of Multiple Language
Idioms Corpus
YANG Min1Kazuko SUNAOKA2
1Center for Japanese Language, Waseda University, Japan
2Faculty of Political Science and Economics, Waseda University, Japan
1*******************.jp,2******************
Abstract: This article is an introduction to a study that was carried out on idioms. Idioms are one of language’s cultural resources of inheritance that exceed translation. This idea is the result of observation and analysts from the following four details:1.Acceptance and challenges of idioms,
2.The ways young people learn idioms and which idioms they prefer,
3.Self-learning by multiple languages resources and information databases, and
4.The effect of this approach on young people's thinking. By active learning young people begin to feel the presence of idioms in a more familiar way. As a result, they can then actively use self-learning to further understand many cultures idioms. Keywords:idioms; multiple language corpus; multi-search; e-learning; word-focused extensive reading
1.引言
作为国际学术合作项目的一环,本文作者参加了中英日韩Web版成语语料库的编纂建设。归纳整理了中国大陆、、韩国、日本常用成语,加以相关语言文化信息及英语注释,实现各语言间的综合检索,并与以上各国家地区具有代表性的语料库建立链接,做到相互检索。
原云南省委书记高严在作者任教的大学,汉语学习者通过综合检索上述以台湾元智大学为中心研发的中英日韩“Web成语知识库”(简称“Web成语”)和日本国立国语研究所研发的大型平衡语料库“Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese”(简称“BCCWJ”)的信息,了解成语典故以及在现代日语中的使用情况,实现了以学生为主体的自主在线学习。
本文将详细介绍国际合作建设语料库的过程,以及将其应用于教学的实例,思考历史文化资源的传承及相关语料资源共享的问题。
JMCLE V ol.4 No.2 Dec. 2015 PP.18-30 ©Association for Modernization of Chinese Language Education
2.中日成语现状及特点
2.1现代汉语中的四字成语
起源于中国的四字成语简洁生动、寓意深刻,且朗朗上口,是汉字文化圈重要的财产。
根据刘长征等(2007)和张正生(2014)的研究统计,现代汉语中常用成语约为2000—3000词,从文学作品到新闻报道,大量用于现代汉语的阅读书写以及口语交流中,至今保持着旺盛的生命力。随着电子信息处理技术的不断进步,汉字的数据化处理及传送已基本没有问题。在e-Learning领域,以Coursera为代表的世界著名大学网络教程MOOCs 已正式表明要实现多语化,其首要任务就是完成占世界人口五分之一的汉语讲义。其中成语的使用必不可少。从学术研究到日常会话及娱乐,想要理解、运用好汉语,四字成语是不可或缺的学习项目之一。
四字成语传入韩国和日本以后,与当地文化相接触,长久以来不断融汇变化,融入其本土文化。在日本,近年来包含四字成语在内的汉字语汇使用频率虽然有所下降,但是汉字成语及俗语仍受到大众的喜爱,保持着顽强的生命力(砂冈和子等,2011b)。继承发扬汉字文化圈一脉相承的语言资源,将有助于我们了解各个国家语言的历史和典故,同时还可精炼我们的语言表达能力。
2.2现代日语中的四字成语
马艺文现代日语中到底有多少四字成语,很难做到定量调查。主要原因是,中日两种语言本体上的差异造成了两国成语语法结构和语用方面的差异。汉语属于孤立语,现代汉语中每个汉字仍具有生产性强、自由度高的特点。日语和韩语则属于黏着语,日语成语多为结构紧密度较低二二型,占整体的90%以上(
野村雅昭,1974;宫地裕,1982)。中国的成语以四字为代表,例如“自相矛盾”“完璧归赵”“画蛇添足”“杞人忧天”“不可思议”等,可是在日语中,只保持其基干地位的二字或三字,演变为“矛盾”“完璧”“蛇足”“杞憂”“不思議”等形式。即使是保持四字形式,也有很多加入了日语假名,成为“三顧の礼(三顾茅庐)”“背水の陣(背水一战)”,或是演变成“枚挙にいとまがない(不胜枚举、不可枚举)”等形式。因此,日语的成语很难定量测定,同时也对中日成语对照比较带来很大的困难。
名古屋大学佐藤理史研究室统计整理的《基本惯用句五种对照表》(简称“基本惯用句”)是为数不多的包含成语在内的日语惯用句电子语料。“基本惯用句”中收录的日语四字成语不足100词,包含二字、三字以及汉字假名混搭的广义上的日语成语在内,共计300词左右。以上词条在“BCCWJ”的检索器“少纳言”中可检索到200余词,用于文学、社会学、历史方面的语用实例占整体的90%左右。由此可见,文学、历史方面的书籍是成语继承的重要语言资源。
中国的成语从古典到近代,生成年代跨度较广,后面将详细提到的“三千核心成语”(两岸重复率较高的核心词)的生成年代分别为:宋16%、春秋战国15%、清14%,明、汉、唐各占11%,元7%、南北朝5%、当代4%、晋3%。其他三國、五代十國、金、隋、十六國、周各不到1%。与汉语相比,日语成语多为“大同小異(大同小异)”“四面楚歌(四面楚歌)”“呉越同舟(吴越同舟)”“朝令暮改(朝令暮改)”“異口同音(异口同音)”等起源于春秋战国或汉代的成语,历史文化传承比率较高(砂岡和子,羅鳳珠,王雷,姜柄圭,松崎実夏,2012)。
2.3现代日语汉字词汇教学现状
继承语言资源有利于提高国民整体的语言水准,特别是年轻一代如能拥有富有知性的JMCLE V ol.4 No.2 Dec. 2015 PP.18-30 ©Association for Modernization of Chinese Language Education
JMCLE V ol.4 No.2 Dec. 2015 PP.18-30 ©Association for Modernization of Chinese Language Education
语言基础,将有利于不断创造新的语言文化,提高国民整体的语言交流能力。2008年公布的日本中小学学习指导要领以及2009年公布的《高中学习指导要领》中都加入了“有关传统语言文化和国语特质”这一条目。2014年1月28日,日本文部科学省初等中等教育局长下达的《初中学习指导要领解说》及《高中学习指导要领解说》的改订版中,重申了
加强有关传统文化教育的方针的重要性i 。
李(2014:第2章及第4章)有关日本汉字及汉字词汇教学的调查结果,日本在小学阶段很注重汉字及汉字词汇的学习,但是到了初、高中阶段则以应试教育为主,疏忽了加深汉字词汇理解这一环节,造成了汉字及汉字词汇学习的断层。日本的年轻一代逐渐远离日语成语的原因是复合型多元化的,其中一个原因就是学校现行的汉字及汉字词汇教学方法。作者对现行的日本中小学教科书、可查阅的补习
学校ii 的学习资料,以及日本政府公布的全国学习能力测试的试题iii 进行了调查分析,调查结果表明有关日语成语基本只停留于脱离语境的语言知识的讲解。
为了让日本的年轻一代能够感受到成语的魅力,结合具体语境体会成语蕴育深厚的意境,结合具体语境加深学生理解的教学方法的开发势在必行。
3. Web 成语知识库“Web 成語”的构成与功用
“Web 成语”是以将中国宝贵的古典语言文化资源应用于东亚汉字文化圈的研究和教学为目的,由台湾元智大学、香港理工大学、北京大学、日本早稻田大学、韩国西江大学共同编纂构筑的语料库。为能便于汉字文化圈整体使用,本语料库使用了中英日韩多语言系统。作为两岸具有代表性的平衡语料库,共选取并收录了在两岸及日韩等汉字文化圈内重复率较高的3000核心成语词条,即前面所说的“三千核心成语”。并在此基础上追加了《三国演义》 《水浒传》 《红楼梦》等著名白话小说中的成语,以成语学习为基点拓展到文学作品,开阔使用者学习视野,助其探索博大精深的中国历史文化的脉络,培养文学作品和历史文化的鉴赏能力。各词条还配有英文、韩语、日语翻译,和相关国家和地区的大型语料库建立链接,可进行多语言多语料库的综合检索。现在通过网络免费公开,可免费自由使用(砂冈和子、罗凤珠,2011a )。各词条均有相关的典故介绍、例文等百科知识,以及该词条的使用频率、分布密度、难易程度、语法属性、词性等电子语言信息【图1】。
图1  “Web 成语”知识及资讯表达构架
如上图所示,“Web 成语”为使用者共设置了三个入口。①按语言种类分流的入口:共分简体中文、繁体中文、中英、中韩、中日四种语言之五种类别,②
按使用目的分流的
入口:共分“成语知识库内容区”及“成语学习区”二区,③按功能分流的入口:共分“索引区”“检索区”“链接区”三区。可根据使用者的需求,提供从基础知识学习到外部链接活用的广泛支援。
我们希望可以通过本语料库的使用达到以下的学习目的:①通过语料库的成语知识内容,理解成语的含
义及用法。②通过成语与典故的对应机制,以成语为基础同时了解相关典故。③通过英、日、韩翻译,降低汉语学习者学习的门槛,将汉语成语用法与自己母语中的用法进行比对,加深理解。④从典故出处内容学习中华古老文化的深层脉络。⑤从例文学习成语及典故的使用方法,并扩展至文学典籍阅读及历史文化探索。
正如第2章所述,日、韩的成语经过历史的演变,在形式上与汉语成语产生了很大差异,为了提高形式不同的成语将的相互检索能力,我们在“Web成语”编纂时加入了“BCCWJ”载有的各种日语成语信息。
4.“Web成语”在教学中的应用
为了让日本的年轻一代能够感受到成语的魅力,结合具体语境体会成语蕴育深厚的意境,作者做了以下尝试。在执教的大学,针对汉语学习者就源于汉语的成语做了两项调查:有关成语认知度和知识来源的调查(第4章)、Cool成语(第5章),以及通过中日文语料库交叉检索的自主学习(第6章),通过让学生用多语种语料库检索自己感兴趣的词条,发挥学生的主体性和主动性,达成反转式教学,实现自主学习。
4.1有关日语成语的认知度及知识来源的调查
偏正结构
松驰
为了解日本的年轻一代是通过怎样方式接触、接受日语成语的,作者对学习汉语的日本大学生13人进行了问卷调查。本次是继2011年之后,第二次对日语成语认知度进行调查。
4.1.1调查方法
调查方法与第一次基本相同,从“基本惯用句”所收录的3628项词条中选出起源于汉语四字成语的日语成语328条iv归纳为《现代日语成语调查表》。请被调查者用直观判断方式从调查表中选择出自己知道的词条。
鉴于上次调查的经验,本次做了两点改进。一是追加了有关知识来源的调查。设有“学校”“补习学校等应试教育”“亲朋好友”“漫画杂志小说类”“电视网络报纸等媒体”“其他(自由填写)”6个选项,可复选。二是本次调查表的发放和回答、回收均通过电子网络加以实施。既可以确保课堂上互动学习的时间,又可方便被调查者不拘于时间地点集中回答问卷调查。
4.1.2调查结果
本次调查结果,认知率75%以上的词条共229例,占调查词汇的69.8%。其中认知率100%的日语成语139条,占整体的42.4%v。
比照两次调查中认知率75%以上的词条,相同比例为88.64%,大体趋向相似。认知率差异较大的词条
“清廉潔白(清正廉明)”(2015年100%;2011年56%)、“公明正大(光明正大)”(2015年92.3%;2011年60%)、“公平無私(公正无私)”(2015年76.9%;2011年36%)等,通过YOMIURI ONLINE语料库vi检索比照2011年至2015年的头条新闻,发现以上词条出现频率较高,可以认为这是认知率变化的主要因素之一。
认知率25%以下的成语共24例,占整体的7.3%。“無念無想(万事皆空)”认知率0%,JMCLE V ol.4 No.2 Dec. 2015 PP.18-30 ©Association for Modernization of Chinese Language Education
JMCLE V ol.4 No.2 Dec. 2015 PP.18-30 ©Association for Modernization of Chinese Language Education
此外认知率较低的词条依次为“特筆大書(大书特书)” 7.7%、“多士済済(人才济济)”15.4%、“豪放磊落(豪放磊落)”15.4%、“粗製乱造(粗制滥造)”15.4%、“綱紀粛正(严正纲纪)”15.4%。虽略有差异,但与第一次调查的结果(砂冈,2011b )相似。
另外,本次首次加以调查的知识来源的结果为“学校”24.6%、“补习学校等应试教育”21.4%、“漫画杂志小说类”20.8%、“电视网络报纸等媒体”14%、“亲朋好友”13.7%、“其他(自由填写)”5.5%(图2)。“其他(自由填写)”主要为“音乐”“歌曲”“歌词”占“其他(自由填写)”的56.5%,另外“街头招牌”17.4%、“游戏”“体育运动”各占13%。
图2  日语成语知识来源调查结果
网络安全事件管理“学校”虽然位居知识来源首位,但是只占整体的二成多,距离日本文部科学省设定的“增加有关惯用句和四字成语的相关知识,(中略)研磨语感、丰富语汇”的目标,可以说还相去甚远。“补习学校等应试教育”的比率与“学校”基本持平,本应由学校肩负的责任转嫁于补习学校和学生个人的现象在此可见一斑。
另外,“漫画”“杂志”“小说”“网络”“电视”“报纸”“音乐”“亲戚”“朋友”等应试教育以外的知识来源占总体的54%。由此可以看出,日本的年轻一代通过多种多样的渠道来获取成语知识。也就是说,只要能够引发学生的学习兴趣,学生完全有可能通过自己喜欢的途径,独立主动地学习成语知识。
毛细管电谱
5.Cool 成语
第二阶段的调查主要是希望了解日本的年轻一代对成语抱有怎样的情感,对什么样的成语比较感兴趣。
5.1 Cool 成语的调查方法
被调查者与第一阶段相同。以任意记述的方式举出2至5个Cool 成语,并说明理由。有关Cool 成语,这里定义为个人觉得很酷,想试着使用的成语。Cool 成语的选择范围不仅限于第一阶段调查所使用的
《现代日语成语调查表》,也可通过辞典、网络查。
5.2 Cool 成语的调查结果
被调查者13人中有10人(77%)举出上限的5个成语,选择4个成语的为1人,还有2人选择了3个成语。调查结果显示,被调查者均对“天衣無縫(天衣无缝)”、“一期一会(一生一次的机遇)”、“温故知新(温故知新)”等带有积极意味的成语抱有兴趣。特
学校 [值] 补习学校等应试教育 [值] 亲朋好友 [值] 漫画杂志小说类 [值] 电视网络报纸等媒体 [值] 其他 [值] 非应试教育 54% 日语成语知识来源调查结果
学校 补习学校等应试教育 亲朋好友 漫画杂志小说类 电视网络报纸等媒体 其他(自由填写)

本文发布于:2024-09-22 01:54:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/379338.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:成语   学习   语言   语料库   日本   文化   调查   知识
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议