委婉表达在商务英语中的运用作者:郑 超 陈艳丽来源:《商场现代化》2008施雪华年第18期 [摘要] 商务英语的委婉表达形式多样,手法巧妙。本文结合国际商务沟通实例,初步探讨委婉语在商务英语中的运用手段及作用。
[关键词] 商务英语沟通次氯酸钠 委婉表达
一、引言
语言是表达思想的工具,修辞则是表达语言的艺术。商务英语作为国际商务活动中重要工具,除本身具有的缜密严禁、凝练规范的专业性、规范性、实用性特点外,同样需要提高语言表达效果的修辞艺术手段。正所谓“话有三说,巧说为妙。航空装备表面处理技术”“巧说纳什均衡解
”就是“适合语境的修辞 选择”(胡曙中 2004:8)。“商务英语交流交往可能更加需要修辞艺术,来加强商贸关系,扩大业务范围,增加商贸机会,拓宽业务渠道,来最大限度地提高经济效益。mcg”(李太志 2006:3)国际经贸合作的日益频繁,促使我们在商务活动中更要注重使用得体的语言进行交际与谈判,以便创造良好的商务环境,达到预期目的。
二、委婉语在商务英语中的运用
英语修辞学中,委婉语一词来自希腊语euphemism 。eu=good, well; pheme=saying, speech。意思是“the substitution of agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant.”即“以令人愉快和无刺激的词语来替代恼人的或引起不快联想的词语”。在商务活动中,委婉含蓄的表达可避免直接表达带来的尴尬或矛盾,避免冲突。在实际商务交流中,委婉语的运用灵活多样,可粗略归纳为以下几点:
1.温和言辞代替激烈言辞
在商务沟通中,如果言辞咄咄逼人,会给对方带来过于自信不留余地的印象,引起对方的反感。善用委婉、含蓄的词语弱化激烈的言辞,可使紧张关系得到缓和。常用的表达方式有: “I am afraid that…”(恐怕) “We would think…” (我们考虑到) “It seems (would seem) to me that…”(在我看来) “we regret our inability to…”(很遗憾我们不能) “We would suggest that…/May we suggest…”(潜水我们建议/我们是否可建议)。比较: