也说福州方言中的“蛮”

也说福州方言中的“蛮”
福州话里有一个表达“不妨、姑且、随便、不必太较真、马马虎虎”之意的副词,王云路(2004)将之称为“蛮”,李纾(2002)将之称为“罔”/“满”。本文认为“蛮”或“满”只是福州人为了与非福州人沟通而杜撰的音译字,现代汉语尚缺乏一个本字来表达其独特的含义。推进技术>黎丹
标签:蛮 满 福州方言
王云路(2004)在《试论外族文化对中古汉语词汇的影响》一文中说:
“蛮”指南方小国,《南齐书·蛮传》:“蛮,种类繁多,言语不一,咸依山谷,布荆、湘、雍、郢、司等五州界。”也由此产生了蛮不讲理、蛮干、蛮横等含贬义的词语。可见,“胡搅蛮缠”的构成与外族的称呼以及我们对外族的认识都有不可分割的联系。
会计研究福建一带闽方言口语中常用“蛮”字,使用频率颇高。如请人吃饭,说:“做的不好,蛮吃。”意思是随便吃点。“文章题目太难了,蛮写。”意思是凑合写写。衣服不太合适,凑合着穿,谓“蛮穿”。打电话人:“我不知道你在不在家,蛮打,还真到了。”“蛮”含有凑合、随便、勉强、姑且、试着等意思。这恐怕与“蛮”表示贬义的词语彩有一定联系。
李纾(2002)在《也攀讲闽语和吴语》一文中说:
土地登记规则
闽语与其它汉语方言渐行渐远还可以从一个很独特的“罔”[muoŋ]看出端倪。“罔”是很特殊的副词,可能是“无妨”的合音。其意义难以确切地翻译成现代汉语。它有“不妨,姑且,随便”之意。这些意思在现代汉语中各不相同,但不能把“罔”离析成三个义项。而“罔”同时兼有这些意思。福州人说普通话时,会不知不觉地将这个副词按语音折合成“满”字,用得十分频繁。笔者本人就经常脱口说出这“满”字,尽管这翻译后的“满”还是没人听得懂。“罔听、罔想、罔讲、罔做”沉积了一种特有的价值观。劝人不必计较蝇头小利,常说:“吓吓罔去”。劝人不必妒恶如仇也常说:“吓吓罔去”(马马虎虎地对付过去)。因此,像江浙人那样“算盘打十三槛”,像中原人那样具有燕赵侠风,都不是福州人所褒扬的价值取向。
英语看图填词

本文发布于:2024-09-22 14:37:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/373159.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:意思   凑合   外族   词语
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议