临海方言中部分特词汇的意义及用法3.0

临海方言中部分特词汇的意义及用法
引言:临海是浙江中东部台州市的一个小城市,但历史上曾长期是台州所在的州、府一级行政区划的行政中心。就我所了解的,台州市内各个地区的方言与临海方言在很大程度上是相似的,这一点可能与历史原因有关。临海人在台州范围内,不管走到哪里,基本上都能听懂各地的方言,也许其他地区的台州人亦是如此,但我没有做过调查,所以也不好断言。我在听台州市其他地区的方言的时候是从自己作为临海人的中心出发,将其他地方的方言与临海的方言相比较,出相似之处。
不知道是不是吴语普遍有这种特性,临海话中虽说有一些词的发音和普通话是比较相似的,但是总体和普通话比起来还是有比较大的差异。而临海方言的一些与普通话差异较大的词汇及其用法在台州方言中或许有一定的代表性。自然,并不是说临海方言就是台州地区的代表方言,台州其他地区的方言中也有其特,并无高低优劣之分。
临海方言比较独特的是很多词汇在用嘴说的时候可以比较生动地表达说话人在当前语境下的感情,或许这正是方言作为交流的工具而不是记载的工具而导致的。为了交流的便捷和高效,临海方言在长期发展的过程中形成了属于自己的一套体系,当然我没有能力系统地阐释
它的体系,我所能做的就是将我在生活中接触到的一些与普通话差异较大的词汇做一个比较粗糙的解释,仅供参考。
正文:
临海方言在结构上比较灵活,在词汇上比较丰富。作为母语,我在使用它的时候并不觉得有什么特殊的地方,但是在把它与普通话相比较的时候,有一些方言中的词汇就比较有意思。
“恰(ʨʰiᴀ)”
“恰”这个字在临海方言里是比较常见的一个字,通常用在句首来表示自己的感情,其有表示“这,这下”的意思,更多的情况下没有实际的意义。
用法1:用在句首来表示自己的感情,其有表示“这,这下”。
例句: 恰拔好。
读音:ʨʰiᴀ  bəʔ hau
注释:恰拔:这下。好:好。
翻译:这下好了。这句话是用来自嘲,不能完全按字面意思理解,需要结合语境来理解。比如说我们搞砸了某件事情,我们自嘲地说“恰拔好”,或者朋友出状况我们帮忙,我们过去现场了解状况之后,或者出于缓和气氛,或者想让朋友对这件事情的教训印象更深刻而带讽刺意味地说“恰拔好”。
用法2:“恰”字有一个很常用的组合“恰机(gɨʔ)”,表示“当下,现在”意思。
例句:恰机几点钟。
读音:ʨʰiᴀ  g公牍iʔ  giʔ  di  ʨioŋ
注释:恰机:现在。几点钟:几点钟。
翻译:现在几点钟。
用法3:单独放在句首,表示说话人的情感,具体的情感视语境而定。
例句:恰你不是爽死。
读音:ʨʰiᴀ  ŋ  zi saŋ si
注释:恰:无实际意义,表示情感。不是:不是。爽:舒适,惬意。死:用来表示“爽”的程度之大。“爽死”:表示非常爽。
翻译:那你不是舒服死了。比如说你有个朋友和你说他现在事业有成,家庭和满,经常出去游玩,一点付负担都没有,日子过得很惬意。然后你来调侃他:“恰你不是爽死”。
bəʔ
bəʔ字在临海方言中亦是比较常用的一个词,同一个发音的bəʔ字有多个意思。
“拨(bəʔ)”   
用法1:跟在其他词后面,例如“恰拔”,并没有没有实际意义,可以理解为“那么”中的“么”字。
详见“恰(ʨʰiᴀ)”里的用法1。
用法2: “给”。
例句: 你拨我5块钞票。
读音:ŋ  bəʔ ŋei ŋ kui ʦʰau piau
注释:你:你。拨:给。我:我。5块:5元。钞票:钱。
翻译:你给我5块钱。
用法3:把。
例句1: 渠拨我打奥。
读音:ɡei  郝爱芳bəʔ  ŋei  dɑŋ  au
注释:渠:他。拨:把。我:我。打:打。奥:了,表示已经完成的意思。
翻译:他把我打了。此句有被动意,和“我被他打了”意思是一样的。
例句2: 渠帮我拨搁事够做奥。
读音:ɡei  baŋ  ŋei bəʔ  ɡeʔ si ɡəy  ʦo au
注释:渠:他。帮:帮。我:我。拨:把。搁:这,这件。事够:事情。奥:了,表示已经完成的意思。
翻译:他帮我把这个事情做了。
那么再来看一下有以上三种用法的例句。
例句:恰拨你否拨搁么事拨我嘎。
读音:ʨʰiᴀ bəʔ ŋ bəʔ feʔ bəʔ geʔ meʔ si beʔ ŋei gaʔ
注释:第一个“拨”:用法1,在“恰拨”里,并无意义,用来表示说话人的感情。你:你。拔:就,详见下文“拔(bəʔ)”用法1。  否:不。第二个“拨”:用法3,把。搁:这。么事:东西。第三个“拨”:用法2,给。我:我。嘎:语气词,表示反问。
翻译:你就不把这东西给我了?
用法4:和其它字搭配,作为词语使用。有“阿(ɑʔ)拔”、“铁(tʰɪʔ)拔”、“搁(ɡeʔ)拔”、“哈(ħɑʔ)拔”等。
“阿(ɑʔ)拔”:表示“那,那么”,和前面的“恰拔”要注意区分。“恰拔”一般用在顺接前面讨论的或者指当下正在处理的事情,而“阿(ɑʔ)拔”主要是用于话题的转换。
例句1:阿拔各给宁
读音:ɑʔ  bəʔ  ɡeʔ  林县五人照片ɡei niŋ
注释:阿拔:那么。各给:这个。宁:语气词,表示疑问。
翻译:那么这个呢?比如说我们在请教老师问题,当前的问题说得差不多了,我们想要请教下一个问题,我们就会说“阿拔各给宁”。
例句2:阿拔我尅起
读音:ɑʔ bəʔ  ŋei kei kɪʔ
注释: 阿拔:那么。我:我。尅:走,离开。起:先。
翻译:那么我先走。比如说我们和一个朋友谈话,我们有事想要先离开,于是就觑个机会,说“阿拔我尅起”(那我先走,言下之意就是:我还有事)。
“铁(tʰɪʔ)拔”:从语义上来说和“恰拔(bəʔ)”差不多,也是“这,这样”的意思,不过从使用的语境上来说,“铁(tʰɪʔ)拔”并没有携带感情彩的功能。我们说“恰拔(bəʔ)好”可能是讽刺,可能是自嘲,但说“铁(tʰɪʔ)拔好”绝大多数情况下都是很认真地在表示赞扬和肯定。
“搁(ɡ)拔”:和“铁(tʰɪʔ)拔”类似,只不过它表示的意思是“那,那么”,也是一般不带有感情彩。
“哈(ħɑʔ)拔”:和“恰”放在句首使用时的意义是一样的,它也一般放在句首,根据情境表示说话人的各种情感。
例句:哈拔你拔亩趋肖饭嘎
读音:hɑʔ  bəʔ  ŋ  工业设计bəʔ  m ʨʰy xɪɑu vai gaʔ
注释:哈拔:句首表语气,无实际意义。你:你。拔:就,这个会在下文的“拔(bəʔ)”中具体解释。亩趋:不能。肖:烧。饭:饭。嘎:表反问。
翻译:你就不能去烧饭吗?这句话在农村听到蛮多,起码在我家是这样,都是我爸肚子饿了叫我妈去烧饭,然后我妈就说这句话。这句和“恰你(ŋ)拔亩(m)趋(ʨʰy)肖(xɪɑu)饭(vai)嘎(gaʔ)”是一样的。
“拔(bəʔ)”
用法1:就。
例句1:拔舍铁。
读音:bəʔ  zəʔ tʰɪ
注释:拔:就。舍:是。铁:这,这样。
翻译:就是这样。
例句2:恰你拔否做呀。
读音:ʨʰiᴀ ŋ bəʔ feʔ ʦo人类的祖先是谁 jaʔ
注释:恰:句首表语气,无实际意义。你:你。拔:就。否:不。做:做。呀:句末语气词。
翻译:你就不做了?
用法2:抓,抓捕。
例句1:舍拔牢也歪
读音zəʔ  bəʔ  lau jæʔ uæʔ
注释:舍:贼。拔牢:抓住。也:表示程度,已经。歪:句末语气词,在这里表示疑问。
翻译:贼抓住了吗?
例句2:他得矜测拔尅妖。
读音:gei dei gɪŋ ʦʰe bəʔ kei jauʔ
注释:他:他。得:被。矜测:警察。拔:抓。尅:走。妖:表示已经。
翻译:他被警察抓走了。
海洋石油117
但是这个“抓”意思下的“拔”不能用来形容我们的手抓住什么东西,是抽象意义上的抓捕意,比如我们想要表达“手里抓着个苹果”不能说“手(xo)里(li)拔了(leʔ)个(ɡeʔ)苹(biŋ)果(ɡo)”。这种表述在临海人听来就和我们听外国人说“他上个周末把晚饭吃在饭馆里”的所感觉的滑稽程度是一样的,虽说前者是词汇的误用,后者是语言规则的混乱。
而说到表示广义的“捉、拿”意义的词,临海方言里有“ko”这个读音,既能表示上面说的“手里抓着个苹果”的“抓”(其实在用“ko”的时候应该翻成“拿”意)又能表示“老鹰抓小鸡”里的“捉、抓”的意思,也有和“拔”的用法2一样的“抓捕”的意思。这里就不具体展开了。
“昂()”
这个字是纯语气词,在临海方言中一般用来撒娇。我在临海读书的时候直接用“昂”字和同学聊天他们一般也都能理解我的意思,但是来大学之后好像没有人用这个语气词了,不知道是我没见到还是其他地区的方言没有这个习惯。
用法: 放在句首。
例句:昂~姆妈你拨我圩倒杯来囔
读音:  m maʔ ŋ bəʔ ŋei xy dau bei lei naŋ
注释:昂:表示语气,在这里表撒娇。姆妈:妈妈。你:你。拨:给。我:我。圩:水。倒:倒(水)。来:习惯用法,这个字的用法也是比较丰富,不具体展开。囔:句末语气词。
翻译:妈妈你帮我倒杯水嘛。这句话的语境是我口渴了又懒得起身去倒水,而我妈又拒绝帮我倒,这个时候我就要和我妈撒娇了:“昂~姆妈你拨我圩倒杯来囔”
“嘎(ɡaʔ)穆()”
这个词语我是没有在其他地方听到过也不知道其他地区有没有类似的词语这个是“什么”的意思。
用法:和普通话中的“什么”用法是一模一样的。
例句:脏嘎穆
读音:zaŋ  ɡ
注释:脏:做,干。嘎穆:什么。
翻译:干什么。
临海方言中特殊的词汇还有很多,这里没有办法一一列举,仅随机挑了几个做初步的介绍,若是李老师有研究临海方言的需要,学生就是临海方言点播机~虽说我懂的方言没有老一辈人那么多,但是在同辈人中我敢说掌握的不算少了,我的很多同学都只会听但是不会说方言。而且现在的小学生和家长沟通用的都是普通话,在可以预见的将来临海方言的存续岌岌可危。李老师的工作很伟大,将各种方言保存下来。在全民都说普通话的大潮流下,在我们之后的后辈,甚至后辈的后辈,可以从文献中体会到属于临海方言的魅力,或许就已经是临海方言最大的幸运了。

本文发布于:2024-09-21 19:25:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/373034.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:方言   临海   表示   没有   地区
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议