北外法语第一册(完)

北外法语第一册
Dialogue 1 对话1
- Qui est-ce?
- 这是谁?
- C'est Anne.
- 这是安娜。
- Est-ce Anne?
- 这是不是安娜?
- Oui, c'est Anne.
- 对,这是安娜。
- Qui est-ce?
- 这是谁?
- C'est Pascal.
- 这是巴斯卡尔。
- Est-ce Pascal?
- 这是不是巴斯卡尔?金瓶梅1迅雷下载
上证国债指数
- Oui, c'est Pascal.
- 对,这是巴斯卡尔。
Dialogue 2 对话2
- Qui est-ce?
- 这是谁?
- C'est Pascal.
- 这是巴斯卡尔。
- Est-ce que c'est Pascal?
- 这是不是巴斯卡尔?
- Oui, c'est Pascal.
- 对,这是巴斯卡尔。
- Qui est-ce?
- 这是谁?
- C'est Fanny.
- 这是法妮。
- Est-ce que c'est Fanny?
- 这是不是法妮?
- Oui, c'est Fanny.
- 对,这是法妮。
Dialogue 1 对话1
(Chez Annie)
(在安妮家)
叮铃……叮铃……叮铃…… 
Annie: Qui est-ce?
安妮:谁呀?
Luc: C'est moi, Luc. Salut! Annie.
卢克:是我,卢克。你好!安妮。
Annie: Salut! Mais, s'il te plaît, qu'est-ce que c'est?
泡花碱安妮:你好!哎,请问,这是什么?
Luc: Devine!...C'est une chemise.
卢克:猜猜看!……是件衬衣。
Annie: Ah! Une chemise? C'est chic! Merci, Luc.
安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。
Dialogue 2 对话2
Luc: Qu'est-ce que c'est, Annie?
卢克:这是什么,安妮? 
Annie: C'est une valise.
安妮:这是只手提箱。
Luc: Une valise?...Est-ce ta valise?
卢克:手提箱?……是你的手提箱吗? 
Annie: Oui, c'est ma valise.
安妮:是呀,这是我的手提箱。
Luc: C'est ta valise? Mais, où vas-tu?
卢克:这是你的手提箱?可你去哪儿呀? 
Annie: Moi?...Devine!
安妮:我?……猜猜看!
Dialogue 1 对话1
Marc: Salut! Cécile.
马克:你好!塞西尔。
Cécile: Salut! Marc.
塞西尔:你好!马克。
Marc: Où vas-tu?
马克:你去哪里?
Cécile: Je vais chez Jacques. Et toi, où est-ce que tu vas?
我去雅克家。那你呢?你去哪里?
Marc: Moi, je vais à la piscine.
马克:我么,我去游泳池。
Dialogue 2 对话2
Cécile: C'est toi? Luc. Salut!
塞西尔:是你吗?卢克,你好!
Luc: Salut! Cécile!
卢克:你好,塞西尔!
Cécile: C'est Annie DUFOUR là-bas?
塞西尔:那是安妮•迪富尔吗?
Luc: Oui, c'est Annie DUFOUR.
卢克:对,是安妮•迪富尔。 
Cécile: Où va-t-elle avec sa valise?
塞西尔:她拿着箱子去哪儿啊? 
Luc: Elle va à la gare.
卢克:她去火车站。
Cécile: A la gare? Mais pourquoi?
塞西尔:去火车站?为什么呀?
Luc: Pourquoi?! Elle va à Paris!
卢克:为什么?她去巴黎!
Dialogue 1 对话1
Annie: Excusez-moi, Madame.
安妮:请原谅,夫人
La dame: Oui, Mademoiselle.
女士:小请讲。
Annie: Quelle heure est-il?
安妮:几点了?
Dame: Il est dix heures.
女士:10点了。
Annie: Déjà?!
安妮:已经10点了?!
Dame: Oui, Mademoiselle, il est dix heures juste.
女士:是的,小,10点整。
Annie: Merci, Madame.
安妮:谢谢,夫人。
Dialogue 2 对话2
Catherine: Salut! Bernard. Est-ce que tu as l'heure?
卡特琳娜:你好!贝尔纳。你知道时间吗?
Bernard: Oui, Catherine. Il est presque deux heures et demie.
贝尔纳:知道的,卡特琳娜。已经快两点半了。
Catherine: Oh là là! J'ai un cours.
卡特琳娜:哎呀!我还有课呢。
Bernard: Tu as cours?! Vite, dépêche-toi!
贝尔纳:你还有课?快,快点走吧!
Catherine: Merci, à tout à l'heure!
卡特琳娜:谢谢,一会儿见。
Bernard: A tout à l'heure.
贝尔纳:一会儿见。
Dialogue 1 对话 1
-Regarde là-bas, Gérard. Qui est-ce près du jardin?
-看那儿,吉拉尔。花园旁是谁?
-C'est peut-être Madame CUSIN.
-可能是居赞夫人。北美论坛小说
-Regarde bien! Ce n'est pas Madame CUSIN.
-你好好看看!那不是居赞夫人。
-Ce n'est pas Madame CUSIN? Mais qui est-ce?
-那不是居赞夫人?那是谁?
-C'est Monsieur CUSIN, je crois.
-我看是居赞先生。
-Oui, c'est bien Monsieur CUSIN.
-对,真是居赞先生。
-Qu'est-ce qu'il fait?
-他在干什么?
-Il travaille.
-他干活呢。
Dialogue 2 对话2
-Pierre, est-ce que tu as l'heure?
-皮埃尔,你戴表了吗?
-Oui, il est cinq heures et demie. Pourquoi? Guy?
-戴了,现在5点半。干吗呀,居伊?
-J'ai faim, moi!
-我吗,我饿了。
-Tu as faim? ... Regarde là-bas!
-你饿了?……往那儿看!
-Qu'est-ce que c'est?
-那是什么?
-C'est un café! Il y a peut-être du pain.
-是个咖啡馆!可能有面包。
-Regarde bien, Pierre! Ce n'est pas un café, c'est un magasin!
-看清楚了,皮埃尔!那不是咖啡馆,是家商店!
Dialogue 1 对话1
(Claire et Paul regardent une diapositive)
(克莱尔和保尔在看一张幻灯片)
-Regarde, Paul.
-看,保尔。
-Qu'est-ce que c'est?
-这是什么?
-C'est une diapositive.
-这是张幻灯片。
-Qui est ce jeune homme près de la fenêtre?
-窗边的这个年轻男子是谁?
-C'est mon frère Nicolas.
-这是我哥哥尼古拉。
-Qu'est-ce qu'il fait?
-他是做什么工作的?
-Il est ingénieur.
-他是工程师。
- Où est-ce qu'il habite?
-他住在哪儿?
- Il habite à Marseille avec sa femme.
-他和他夫人住在马赛。
Dialogue 2 对话2
-Isabelle, est-ce que Colette a des frères et sœurs?
-伊莎贝尔,科莱特有没有兄弟妹?
-Oui, elle a deux frères et une sœur.
-有,她有两个兄弟和一个。
-Est-ce que tu as des photos?
-你有照片吗?
-Oui, bien sûr. Regarde cette jeune fille. c'est sa sœur Caroline.
-当然有了……看这个年轻的姑娘,这是她卡洛琳娜。
-Sa sœur est sympathique. Qu'est-ce qu'elle fait?
-她人挺好。她做什么工作?
-Elle est professeur.
-她是老师。
图书馆学会
-Où habite-t-elle?
-她住在哪里?
-Elle habite à Nice avec sa famille.
-她和她家人住在尼斯。
-Et à côté d'elle, c'est sa mère?
-她身旁是她母亲吗?
-Oui, c'est sa maman.
-对,是她妈妈。
Dialogue 1 对话1
-Bonjour, Monsieur DUPONT.
-您好,杜邦先生。
-Bonjour.
-你好。
-Pardon, où sont Paul et sa sœur?
-对不起,保尔和他的妹妹在哪儿?
企业社会责任理论-Ils sont à la maison.
-他们在家里。
-Qu'est-ce qu'ils font?
-他们干吗呢?
-Paul regarde la télévision et Agnès révise ses leçons.

本文发布于:2024-09-23 21:28:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/333991.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:可能   居赞   夫人   咖啡馆   责任
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议