外贸运输英文词汇

(一)船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
梁自强Booking Agent  订舱代理
Cargo Canvassing 揽货
FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金
Brokerage / Commission 佣金
(二)订舱
Booking 订舱
Booking Note 订舱单
Booking Number 订舱号
Dock Receipt 场站收据
M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
Cable/Telex Release 电放
A Circular Letter 通告信/通知书
PIC: Person in Charge 具体负责操作人员
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提单  A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C
Cancellation 退关箱
(三)港口
BP  Base Port 基本港
Prompt release 即时放行
Transit time 航程时间 / 中转时间
Cargo availability at destination in 货物运抵目的地
Second Carrier (第)二程船
In transit 中转
Transportation hub 中转港
(四)拖车
Tractor 牵引车/拖头
Low-bed 低平板车
Trailer 拖车
Transporter 拖车
Trucking Company 车队(汽车运输公司
Axle load 轴负荷
Tire-load 轮胎负荷
Toll Gate 收费口
(五)保税
Bonded Area 保税区
Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物
Bonded Warehouse 保税库
Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
Fork Lift 叉车
Loading Platform 装卸平台
(六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 双周班
A bi-weekly sailing 周双班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 准班抵离
ETA:Estimated Time of Arrival预计到港日,预计到达时间
ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间
ETD: Estimated Time of Delivery /Departure 预计开船日,预计离泊时间
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有变更将不作事先通知
Closing Date:截止申报时间
ETC: Estimated Time of Closing 预计截关日(为报关截关日期,海关放行条必须在此规定时间交给Feeder公司或船公司)
Cut-off time:截关日
(七)费用
Ocean Freight 海运费
Sea Freight 海运费
Freight Rate 海运价
Charge / Fee (收)费
Dead Freight 空舱费
Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱
Surcharge / Additional Charge 附加费
Toll 桥/境费
Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费
Market Price Level 市场价水平
Special Rate 特价
Rock Bottom Price 最低底价
Best Obtainable Price 市场最好价
CC Freight to Collect 到付运费
Freight Payable At Destination 到付运费
Back Freight 退货运费
Fixed Price 固定价格
Comm. Commission 佣金
Rebate 回扣/折扣
Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费
GRI :General Rate Increase 运价上调
SGRI :Second General Rate In
crease 第二次运价上调
GRD :General Rate Decrease 运价下调
TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调
PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费
Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费
THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费
ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费
CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费
IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费
DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸货费)
OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂费
MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费
(八)Cargo货物
For prompt shipment 立即出运
Cargo Supplier (供)货方
Upcoming Shipment 下一载货
Same Assignment 同一批货
Nomination Cargo 指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo 指装货
Shipments under B/L No。XXX XXX提单货
Cargo Volume 货量
Freight Volume 货量
Reefer Cargo 冷冻货
High-Value Cargo (goods) 高价货
Miss Description 虚报货名
Agreement Rate 协议运价
万苏林
D & H dangerous and hazardous 危险品
FCL: Full Container Cargo Load 整箱货
LCL: Less Than One Container Cargo Load 拼箱货
(九)单证
S/O Shipping Order 托(运)单
B/L Bill of Lading 提单
B/L Copy 提单副本
OBL Ocean Bill of Lading 海运提单
HBL House Bill of Lading 无船承运人提单
TBL Through Bill of Lading 全程提单
Advanced BL  Advanced Bill of lading 预借提单
Anti-Dated BL  Anti-dated Bill of Lading 倒签提单
Blank BL      Blank Bill of Lading 空白提单
‘To Order’ B/L 指示提单
Combined Bill 并单(提单)
Separate Bill 拆单(提单)
Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 记名提单
On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C    =On Board提单
Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单 (On Board B/L; Shipped B/L 已装船提单 )
Received for Shipment B/L 备运提单
Transhipment B/L 转船提单
Through B/L 联运提单
Shipper(Consignee)Box 发(收)货人栏(格)
Arrival Notice 到货通知书
M/F 舱单
Batch Filing 批量报备
Manifest Discrepancy 舱单数据不符
Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执
Packing List 装箱单
Cargo Receipt 承运货物收据
D/R Dock Receipt 场站收据
D/O Delivery Order 交货单(小提单)
Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单
Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC用)
Manifest information 舱单信息
FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)
Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本
Release Note receipt signed by customer acknowled
ging delivery of goods 货物收讫单
(十)Inspection-related Terms 检验相关术语
Customs Inspection 海关查验
Commodity Inspection 商品检验
Tally 理货
Tally Report 理货报告
Check 查验/检查/核对
产品样本制作
Fumigation:熏蒸
ce3Animal / Plant Inspection 动植物检验
INSP Inspection / Inspector 检验/检验员
Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of
Commerce or Embassy ) (始发地)原产地证书
Arbitration 仲裁
ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自动清关
AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统
CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验
CHB :Customs House Broker 报关行
SED :(EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单
BONDED WAREHOUSE 保税库
BONDED AREA 保税区
BONDED GOODS 保税货物
QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 进口配额
DDP: Delivery Duty Paid 完税
DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税
DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退税金额
Customs fine 海关
Customs seals 海关关封
Application for inspection 检验申请
To expedite the clearance 加快清关
Pilferage 盗窃/偷窃
To be liable for a penalty of 受到。。。处罚
Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定
To file certifications with Customs 向海关申报有效证明
To follow the current procedure 遵循现行程序
To abide by 。。。rule 遵照。。。规定
To provide specific language 提供一定说法
To be not authorized 不予认可
(十一)Container箱子
COC  Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船东自有箱
Container Cleaning 洗箱
VEN  Ventilated 通风
FRZ  Frozen 冰冻
HTD  Heated 加热
I.D.    Inside Dimension 箱内尺码
Inside Measurement 箱内尺码
TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重
Container Leasing Co。 租箱公司
Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单
Repositioning 集装箱回空
Container Leasing long-term / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期
Leasing Company 租箱公司
premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费
Demurrage 重箱滞箱费
海运英文缩略语 (2009-06-14 10:57:44)转载
标签: 外贸英语 海运英语 缩略语 教育 分类: 英语世界
A.A.: always afloat 永远漂浮
A.F.: advanced freight 预付运费
A.F.B: air freight bill 空运运单
A.H.: after hatch 后舱
A.M.: above mentioned 上述的
A.N.: arrival notice 到达通知
A.V: ad valorem 从价费率
A/R: All Risks; against all risks 一切险、承保一切风险
A/S: after sight; along ship见票后/船边
ABT: about 大约,关于
ACCT: account 账目,账户
ACPT: acceptance 接受
ADCOM: address commis 订舱佣金,租船佣金
ADD.COMM: add
ress commission 订舱佣金,租船佣金
ADV: advance 提前
ADV.: advise 通知
AFMT: after fixing main terms 主要(租船)条款确认以后
马布里扣篮
AGRD: agreed 同意
AGRT: agreement 协议
AGT: agent 代理
AGW: all going well (取决于)一切顺利
AM: morning 上午
AMT: amount 金额、数额
APPR: approximate 大约
APPROX: approximate 大约
ASAP: as soon as possible 尽,决、尽速
ASF: as follows 如下
ASST: assistant 助理,援助
ATL: actual total loss 实际全损
ATTN: attention 由…收阅
AUTO: automatic 自动的
AVG: average 平均,海损
A/C: account current 账户
A/C: account 计算
AB.O.: buyer's option 买方选择
B.RGDS: best regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)
B.T.: berth terms/liner terms 班轮条款
B/E: bill of exchange/bill of entry 汇票/进口报告书
B/P: bills payable 应付票据
B/R: bills receivable 应收票据
B/S: bill of sale/bill of store 抵押证券/船上用品免税单
BA: bale capacity 包装容积
BAF: bunker adjustment factor 燃油附加费
BAL: balance 平衡、余额、差额
BB: below bridges 桥楼以下(容积)
BD: banking days 银行工作日
BDI: both dates inclusive 包括首尾两日
BDL: bundle 捆
BENDS: both ends 装卸港
BFI: baltic freight index 波罗的海运价指数
BG: bags 袋
BIMCO: baltic international maritime conference 波罗的海国际航运公会
BIZ: business 业务
BL: bill of lading 提单
BLFT: bale feet 包装尺码(容积)
BLK: bulk 散装
BLKR: bulker 散装船
BLT: built (船舶)建造(年月)
BM: beam 横梁(船舶型宽)
BOC: bank of china 中国银行
BS/L: bills of lading 提单(复)
BUTC: baltime uniform time charter 统一定期租船合同,“波尔的摩”期船合同
B/D: bar draught (河口)沙洲吃水
B/G: bonded goods 保税货物
B/H: bill of health 健康证明书
B/L: bill of lading 提单
B/ST: bill of sight 临时起岸报关单,见票即付汇票
C&D: collected and delivered 运费收讫和货物交毕
C&F:cost and freight 成本加运费
C&I: cost and insurance 成本加保险
C.A.L: currency adjustment factor 货币附加费
C.C: civil commotions 内乱
C.C.: continuation clause 连续条款
C.F.: cubic feet 立方英尺
C.G.A: cargo's proportion of general average 共同海损货物分摊额
C.I.C: china insurance clause中国保险条款
C.I.: Consular invoice 领事签证
C.O.D.: cash on delivery 现金交货
C.P.D.: charterers pay dues 租船人负担税捐
C.R.: current rate 现行费率
C.T.L.: constructive total loss 推定全损
C.T.L.O.: constructive total loss only 仅承保推定全损
CANCL: cancelling 解约,解除合同
CAPT: captain 船长
CC: carbon copy 抄送
CCIB: china commodities inspection bureau 中国商检总局
CCIC: china commodities inspection corporation 中国商检总公司
CCPIT: china council for promotion of international trade 中国国
大理日报电子版
际贸易促进委员会
CERT: certificate 证书
CFM: confirm 确认、证实
CFMD: confirmed 已确认、已证实
CFR: cost and freight 成本加运费(运费付至目的港)
CFS: container freight station 集装箱货运站
CHGES: charges 费用,责任
CIF:cost, insurance and freight 成本运费加保险,俗称“到岸价”
CIF&C: cost, insurance,freight and commission 成本加保险费运费及佣金
CIP carriage and insurance paid to 货价加付至指定目的地的运、保费
CL.B/L: clean bill of lading 清洁提单
CL.: clause 条款、条文
CLP: container load plan 集装箱装箱单
CNTR NO.: container number 柜号(集装箱号)
CO-OP: co-operation 合作
COM: commission 佣金
COMM.: commission 佣金
CONBILL: conference bill of lading 公会提单
CONSEC: consecutive 连续的
CONT: continent of Europe 欧洲大陆
CORP.: corporation 公司
COSCO: china ocean shipping company 中国远洋公司
COSTACO: china ocean shipping tally company 中国外轮理货公司
CO.: company 公司
CPT: carriage paid to 运费付至
CQD: customary quick dispatch 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费
CTR: contract 合同
CUB: cubic 立方
CUD: could 能、可(过去式)
CUFT: cubic feet 立方英尺
CUM: cubic meter 立方米
CY: container yard 集装箱码堆场
C/E: chief engineer 轮机长
C/I: certificate of insurance 保险证明书
C/N: consignment note /cover note /credit note 发货通知书/认保单/贷方通知单
C/O: certificate of origin 原产地证明书
C/O: (in)care of 转交
C/P: charter party 租船合同
D: diesel oil 柴油
D.B.: deals and battens(timber) 垫板和板条
D.D.O: despatch discharging only 仅在卸货时计算速遣费
D.L.O: despatch loading delivery only 仅在装货时计算速遣费
D.O.: diesel oil 柴油
D.S.: direct surcharge 直航附加费
D.T.A: .definite time of arrival 船舶确切抵港时间
D.W.: deadweight 载重吨
D.W.: dock warrant 码头收货单
D/P: documents against payment 付款后交付单据
DAF: delivered at frontier 边境指定地点交货价
DD: dated 日期
DDP: delivered duty paid 目的地约定地点交货(完税后)价
DDU: delivered duty unpaid 目的地约定地点交货(未完税)价
DEL: delivery 交船(期),交货
DEM: demurrage 滞期费
DEP: departure (船舶)离港
DEPT: department 处、部(门)
DEPT: departure (船舶)离港
DEQ: delivered ex quay 目的港码头交货价
DES: delivered ex ship 目的港船上交货价
DESP: dispatch money 速遣费
DEST: destination 目的地(港)
DF: dead freight 空船费
DFL: draft full load 满载吃水
DFT: draft 吃水、汇票、草稿
DHD: demurrage and half despatch 滞期费,速遣费为滞期费的一半
DIA.: diameter 直径
DISCH: discharge 卸货
DIST distance 距离
DLVY: delivery 交货
DO ditto: 同上,同前
DOCS: documents 单证
DOZ: dozen (

本文发布于:2024-09-22 13:28:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/327312.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:提单   运费   货物   公司
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议