比较文学变异研究

二苯甲烷二异氰酸酯 一集体想象物如何实证ﻭﻭ
比较文学学派在形象学研究上是求“同”的,其基本方法是实证,本文认为形象学是“异"的研究,异国形象是想象,是集体想象物,image就是somethingimagined,所以形象学研究就是辩“异”。具体问题有三个:一是描述形象之“异”的具体表现。文学作品中的他国人物形象,相对于“原型”有什么不同的特点。二是考察“异"是如何发生的.形象的生成、、接受是一个多重变异的过程,作家是如何塑造的,读者是如何解读、还原的。三是思考“异”何以会发生,集体是如何想象的,深层的文化原因何在。早期的形象学研究即已包含了变异的因子,正如后来巴柔所说:“比较文学意义上的形象,并非现实的复制品,它是按照注视者文化中的接受程序而重组、重写的,这些模式和程式均先存于形象。”这里的“重组”、“重写"意味着这种形象是一种变异的形象,这是从实证研究求“真”的现象考证向理性主义求“异”的本质探求作出的可贵努力。形象是对文化现实的描述,是情感与思想的混合物,一切形象都是个人或集体通过言说、书写而制作、描述出来的,但这种描述并不遵循真实的原则,即并不会或不能忠实地描绘现实中客观存在的那个“他者”.作家对文学形象的创造与读者的接受,不可避免会产生二度变
异,所以运用实证的方法很难对形象学进行研究。形象学研究的实质就是变异,学派在最早的比较文学学科理论中就已提到文学作品中的“他国形象”问题,证明他们早已涉足非实证性变异学领域的研究,只是自己还未察觉,因而也没能从学科理论的高度加以总结。正如八大山人画笔下怒目圆睁的鸟是对自然鸟的变异,“有一千个读者,就有一千个哈姆雷特”是观众对艺术形象接受、还原的变异,他国人物形象的创造与接受,正是这样一个多重变异的过程,其学理性亦可以从保尔 利科等人的想象理论中到理论根据。保尔 利科将休谟那种把想象物归诸感知的理论命名为“再现式想象”,将萨特那种认为想象物“基本上根据缺席和不在场来构思"的理论命名为“创造性想象”.巴柔认为:“他者形象是在文学化,同时也是化的过程中得到的对异国认识的总和.”所以形象学所关注的是文学和文化互动中生成的形象,要全面、深入地理解和阐释他者形象,就必须将其置于扩展了的、历史、文化等领域去考察,扩大的“新的视域要求研究者不仅考虑到文学文本,其生产及传播条件,而且要考虑到人们写作、思想、生活所使用的一切文化材料".新批评的那种将文本作为完全的对象进行研究的文本分析法则因此而受到质疑,因为这种形象不仅是作家个人呕心沥血的产物,而且是一种文化对另一种文化的阐释和想象,它要求研究者的重心不再局限于文本、修辞、话语,而要将他者形象纳入到总体分析的框架之中,既考察文学文本中他者形象生产、传播、接受的
cimatrone8.5
公务员保障机制研究条件,又将这种文学形象与同时代的报刊、影视及其他媒介的描述进行比较,这种比较会使更多的材料和证据加入到接受的文学研究视野中来,从而使文学研究与历史学、学、心理学、民俗学、人类学等领域交汇,通过跨学科的研究将其联系起来。通过对这种联系的探究,研究者可以发现作家与集体想象物之间种种密切而又复杂的关系。考察他者形象与他者现实之间的关系,重点应在于注视者,在于注视者一方的文化模式,因为变异是肯定的,当下我们应该关注的是作家这一创造主体,是如何接收、注视、创作、塑造异国异族形象的,作家的潜意识中集体是如何想象他国想象的,如近代“西方人的话语表现了西方对方文化的漠视,贬低和拒斥,主义通过把以外的世界再现为愚昧、落后、懒惰,成为方的同义词,因而需要的介入而界定为落后的从而服务于殖义事业”。其次是关注自我形象与他者形象之间的互动关系.所以,形象学讨论的重点自然不是异国形象描写的真实抑或失实,而是考辨作家何以塑造出那样的形象,追溯异域形象作为一种知识与想象体系在当时的语境下是如何生成的.异国形象与现实中的异国之间,他者形象的真实程度并不能决定这一形象的审美价值。考察他者形象与他者现实之间关系的重点在于对注视者一方文化模式的产生、、传播与影响的探寻.席勒创作的《杜兰朵》中,“杜兰朵对于自由、、自我价值等观念的认识,就那个时代的而言,不仅作为一个女人,即使作为一个男人也是的"。因而,“作为理解《杜兰朵》的历史背景的应是思想史,而不是历史上的。"西北风呼啸的中午
青于蓝高考语文核按钮
二形象中的变异机制ﻭﻭ
学者梵 第根认为:“比较文学的对象是本质地研究各国文学作品的相互关系。"他认为比较文学的特质就是要把尽可能多的、来源不同的事实归纳在一起,使“比较”二字摆脱美学的含义,获得一个科学的含义.学派的主要理论家马 法 基亚称:“比较文学并非比较。比较文学实际只是一种被误称了的科学方法,正确的定义应该是:国际文学关系史.”社会公德论文卡雷也指出比较文学是实证性的关系研究:“比较文学是文学史的一个分支,它研究拜伦与普希金、歌德与卡莱尔、 司各特与维尼之间,在属于一种以上文学背景的不同作品、不同构思以及不同作家的生平之间所曾存在过的跨国度的精神交往与实际联系。”从形象学的各要素分析,它主要是指一部作品、一种文学中表现出的他国形象.“他国形象是一种集体想象物.”瑏瑡 然而,文学形象的是非常复杂的,宏观来看至少有两个方面的变异,一是作家创作时与原型的变异;二是读者接受、还原时与文本形象的变异。就文本而言,又有语言层面的变异,很重要的一个方面是翻译过程中的变异,在1930年代,为了便于国人接受,“milkyway”被译为“银河”,而不是“牛奶路”、“神奶路”,就是明证.也有文学层面的变异,不同的作
家写作同一题材的作品,主题、手法各异。具体而言,形象的变异现象发生在四个层面.一是文字层面的变异,属于翻译学或译介学研究的范畴,在进行研究时将文学的变异现象作为首要的研究对象,把注意力从语词翻译研究转向语词的变异本身.我国翻译界曾有这样一个特例,不懂外文的林纾竟然成为一代翻译大家,康有为在《琴南先生写万木草堂图题诗见赠赋谢》中赞其“译才并世数严林”,钱钟书也著文《林译研究》探讨林纾的翻译问题。从翻译技术层面看,林译许多都走了样,甚至可以说很多地方是选译、节译,或者随意删改,更有甚者,写人写景的许多地方都有想象的成分。我们应该怎样看待这个现象?这就是文学变异的问题,为了照顾读者阅读的习惯,译者不得已而为之,将的名字归化,去掉大量的景物描写、心理描写部分,以突出故事情节,将外国的现代语言换成简明、雅洁的文言。文艺理论家敏泽先生认为,的意象派诗人庞德的意象诗是从学过去的:“当时的西方意象派诗人们掀起了学习和翻译古典的热潮,他们在研究和翻译汉诗的过程中对古典意象的丰富性、含蓄性、生动性、鲜明的形象性和动态美赞叹不已,而他们对古典意象的研究和翻译也在客观上促进了西方意象主义的.”瑏瑢 赵毅衡先生在《远游的诗神》中也提到了意象诗的源流问题,认为“庞德是新诗运动中的大诗人,他是先接触徘句,然后转向诗的。观察这个变化过程,对于考察古典对新诗运动的影响是很有意义的"瑏瑣 。庞德从汉字中受到启发,认为
一个汉字就是一个意象,如方的“東”由一个“日”和一个“木”组成,以太阳挂在树梢上指称方位,这种由象形到抽象再还原为情景的语意现象,其深处有一个形象的文字层面和文学层面的变异问题。二是文学作品中他国形象的变异,这就是我们常说的比较文学形象学,从形象产生到还原有一个变异的过程,我们应从文化或文学的深层次人手,分析其规律.比如我们考察近现代文学作品中的“洋人”形象时会发现,其形象在不同时期有不同的流变,近代文学作品中的洋人形象特点是“奇"、“怪”,深层理由是长期闭关锁国造成了国人无知、恐惧的心理,表现为对洋人形象丑化、妖魔化。现代文学作品中洋人形象的演变情况是,作品中的人物形象相对于“原型”大多“变”、“异”,深层的文化原因是“师夷长技"的学生心态,手法大多是将之美化、乌托邦化;港、台作品中的“洋人"形象相对“本"、“真",因为作家身处殖义环境,可以近距离地观察、书写。三是相同的文学主题和文类在不同的语境下发生变异的问题。中西写作目的不同,所以叙事模式亦不同,西方治目宜阅读,治耳宜讲说;西方常鸿篇巨制,动辄万字,而古典多为章回体,更像连续剧。四是文化语境不同造成的接受方面的变异。由于文化模式的不同造成文学现象在跨越文化集团时,一种独特的文化过滤背景下的误读现象,比如《格列佛游记》是饱寓讽刺和批判的文学杰作,著名作家乔治 奥威尔读了不下六次,他说:“如果要我开一份书目,列出哪怕其他书都被毁坏时也要保留的六本书,我一定会把
《格列佛游记》列入其中。”可是谁会想到该书在世界各国的流传中却成了受妇孺喜爱的、单纯的少儿读物。僧人寒山的诗在实在没有多少人知道,可是在1950年代的,他确是反主流文化青年们的偶像.而三仙姑的形象在性格外向、好表现的人看来可不像在这么负面。

本文发布于:2024-09-21 11:04:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/326738.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:形象   变异   研究   文学
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议