探析日语长定语的汉译形式作者:李丽 左巧玲来源:《湖北函授大学学报》2015年第08期 [摘 要]日语长定语汉译时,一般采用“被修饰语+定语马兰士cd6003”或者“一部分定语+被修饰语+剩下的那部分定语”这两种形式,而不采用“定语+被修饰语”的形式。只是在满足特定条件的情况下,后一种形式才能成立。这样的条件有2种,就是用顿号隔开汉语定语的各个结构,或者,日语定语的各个结构能独立做定语。满足条件之一,才能采用“定语+被修饰语”的形式。
[关键词]长定语;汉译;修饰语;被修饰语
[中图分类号]G642
[文献标识码]A
[文章编号]1671- 5918( 2015) 08- 0133 - 02
doi:10. 3969/j.issn.1671-5918.2015.08-063
[本刊网址]http://www.hbxb
一、汉语长定语的定义
基于何种标准来认定汉语长定语?黄忠廉、许萍曾对汉译偏正结构中“上海佳程广场的”字的最佳用量进行过统计,最后指出:其“的”字的使用数不得超过3,倒霉一词的来源于哪里2个正常,1个最好。这一结论与程书秋在《现代汉语多项式定中短语优先序列研究》一文中对小说语体中“的医疗保险制度”字用量的统计结果是一致的,程书秋在文中提出:在小说语体中,“的”字的使用数最多为“3”,随着多 张博树
项定语项数的增加,使用2个“的”字的比例虽有所上升,但总的来看,不管定语有多长,汉语定语中“的”字的最佳用量都突出表现为“1”。这说明,“的”字的“用”与“不用”有时并不完全受定语长度的影响,虽然定语长度的增加会在一定程度上提高“的”字的使用频率,但总体来看,汉语定语对“的”的使用倾向是“能不用就不用、能少用就尽量少用”。这也可以看做是语言“经济原则”对“的”字隐现规律的一个具体影响。因此,能用3瓢虫科
个或3个以上“的”字的定语就是长定语。不过,就像前面所讲过的那样,“的”有时会被省略。这省略的“的”也必须算进去。那么,如何出被省略的“的”字呢?