定语从句简单讲解

定语从句简单讲解
定语从句简单讲解
定语从句简单讲解,一起来了解一下吧。
首先,我们必须要明白一点,那就是引导定语从句的
which,who,when,where,why等是关系词(关系代词或关系副词),
而不是疑问词,所以不能按疑问词的意思来理解。
前面我们讲到,英语中的定语从句总是后置的,即要放在被修饰名词或代词之后;但在汉语中,定语通常是前置的,也就是说定语
要放在被修饰名词的前面,并通常表现为“……的”这样的形式。
当我们翻译英语中定语从句的时候,一般可以按汉语习惯,将定语
从句翻译在被修饰的名词或代词之前,而其中的关系词一般就是译
成汉语中的“……的”。如:
Heshowedmethearticlethathehadwritten.他把他写的文章拿给
我看。
句中的thathehadwritten为修饰名词thearticle的定语从句,翻译时就可译为“他写的文章”,其中的关系代词that在此译成了“的”字。
Shewasnotinthetrainwhicharrivedjustnow.她不在刚到的那列
火车上。
句中的whicharrivedjustnow为修饰名词thetrain的定语从句,翻译时就可译为“刚才到的那列火车”,其中的关系代词which在
国际钢协此也译成了“的”字。
Sundayisthedaywhenveryfewpeoplegotowork.星期日是没什么人上班的日子。
句中的whenveryfewpeoplegotowork为修饰名词theday的定语
从句,翻译时就可译为“没什么人去上班的日子”,其中的关系副
词when在此也译成了“的”字。
That’sthehotelwherewewerestayinglastsummer.这就是我们去年夏天住的旅馆。
句中的whenveryfewpeoplegotowork为修饰名词theday的定语
从句,翻译时就可译为“没什么人去上班的日子”,其中的关系副
词when在此也译成了“的”字。
近代汉语Givemeonereasonwhyweshouldhelpyou.给我举出一个我们应当帮助你的理由。
句中的whyweshouldhelpyou为修饰名词onereason的定语从句,翻译时就可译为“我们应当帮助你的'理由”,其中的关系副词why
在此也译成了“的”字。
当然,我们上面介绍的是翻译定语从句最简单同时也是最基本的方法,由于英语句子千变万化,定语从句的表现形式也灵活多样,
有些含有定语从句的句子可能用此方法翻译会显得别扭,但只要掌
握了这个基本的方法,再加上适当的变通,翻译定语从句也就不难了。
省略关系代词最典型的情形就是当关系代词在定语从句中用作宾语的时候。在定语从句中能够用作宾语的关系代词有
that,which,who,whom。如:
Thosebooks(that)youlentmewereveryuseful.你借给我的那些书很有用。
句中的(that)youlentme为修饰thosebooks的定语从句,引导
定语从句的关系代词that在定语从句中用作动词lent的宾语,故
可以省略。
Iworethenecklace(which)mymotherhadleftme.我戴着我妈留给
我的项链。
句中的(which)mymotherhadleftme为修饰thenecklace的定语
wdc2010从句,引导定语从句的关系代词which在定语从句中用作动词left
的宾语,故可以省略。
Doyoustillremembertheboy(who,whom)Iwasgoingoutwith?你还
记得那个跟我约会的小伙子吗?
句中的(who,whom)Iwasgoingoutwith为修饰theboy的定语从句,引导定语从句的关系代词who/whom在定语从句中用作句尾介词
with的宾语,故可以省略。
启东市人民医院
注意:我们说的关系代词的省略只限于限制性定语从句,在非限制性定语从句中,即使关系代词用作宾语也不能省略。另外,当关
系代词直接用作介词后作宾语时,此时也不能省略。如:
IwantedtofindsomeonewithwhomIcoulddiscussbooksandmusic.
我想到一个可以和我谈书和音乐的人。
此句中的关系代词which虽然也是用作宾语,但不能省略,因为它是直接跟在介词with后面作宾语。但
是,如果将此句改写一下,
将介词with置于句末,则可以将关系代词whom省略。如:
切比雪夫多项式
Iwantedtofindsomeone(whom)Icoulddiscussbooksandmusicwith.我想到一个可以和我谈书和音乐的人。
>应力应变曲线

本文发布于:2024-09-21 13:31:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/321253.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:定语   代词   关系   用作   翻译   宾语   修饰   省略
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议