实用翻译句子

I’m More satisfied.“莫尔香烟,我更满意
The coats for every wear, everywhere.任何场合都能穿的外衣。
There’s no place like Spiegel. There’s no place like home to shop.斯皮克天下无双!到斯皮克购物宾至如归!
The best a man can get. 生存主义男士的最佳选择。
Arthritis pains? All you need is Bayer Aspirin.您正受关节炎之苦吗?贝尔阿司匹林药到痛除。
Enjoy the flavour of the World’s NO.1 请君享受世界一流的味道。
Too good to forget 口味一流,永难忘怀。
Give a listen to Sanyo’s newest CD players.可移动的新一代三洋CD机,饱您耳福的音乐美餐。
Taste that beats the other colds.百事可乐,冷饮之王。
A legendary Star. A Timeless Classic. My Fair Lady.一个充满传奇的影坛明星。一部超越时空的经典之作。《窈窕淑女》正在热映。
The CORDIA: Shaped by the wind; born for the road.戈迪亚牌汽车:应路而生,风雨造就!
The Milk Chocolate melts in your mouthnot in your hand.牛奶巧克力…只溶在口,不溶在手。
Choosy mothers choose Jiff.挑剔的母亲专爱挑吉弗牌花生酱
Compact impact  体积虽小,颇具功效
Fresh up with Seven-Up. 君饮七喜,提神醒脑。
One man’s disaster is another man’s delight. The Sale is now on.一个人的痛苦,是另一个人的快乐,大减价登场
A Mars a day keeps you work, rest and play.一天一块马尔斯巧克力,令你精力充沛、生活
何其莘
愉悦。
If you are what you are eat, a visit to North Carolina could make you a very interesting person.俗话说,吃什么像什么。北卡之行定能让你吃得健康,变得风趣!
Give yourself a NIKKAX and see what it gives you.家有“你开心”(照相机),包你开心。
Any bar that serves Remy Martin XO is not just any bar.
任何供应Remy Martin XO的酒吧都是非同寻常的酒吧。
Stops static before static stops you. 在静电止住你之前止住静电。
Home away from home.宾至如归
Cleans your breath while it cleans your teeth.洁齿清气
One Stop Shopping For All Your Party Needs. 聚会所需种种,本店一站购成。
Othello is a game that takes only a minute to learn but a lifetime to master.
“奥赛罗”电子游戏,一学就会,越玩越精。
随身携带,有备无患A heart reliever in need is a heart reliever indeed.
谁跑到最后,谁笑得最好。He laughs best who runs longest.
远离喧嚣,幽静宜人。FAR FROM THE MADDING CROWD
真诚到永远 Sincerity is forever.
喝一杯即饮柠檬茶令你怡神醒脑For refreshment? All you need is a glass of Instant Lemon Tea!
轻柔绵软,呵护体贴Light as a breeze and soft as a cloud.
清除皱纹,马到成功。A proven challenge to wrinkles
当代经典,永久计时A contemporary classic. A timeless timepiece.
湛江师范学院附属中学
实为创业之本,达则善兼天下
Honesty is the key to success. A great business wins the world by merits.
一册在手,纵览全球The Globe brings you the world in a single copy.
安波电器,能够成为一流 ABLE TO BE THE BEST
不求近日拥有,但求天长地久 Choose once and choose for good.
长思枣·味道好 Choillse is the best choice.
享有称心满意的服务,全凭此“优质”标记。
Shop and dine with peace of mind wherever you see this sign.
衣食住行,有龙则灵。With a Long Card, your life will not be so hard.
看得越清,就越觉得我们与众不同。 The Clearer You See, the More Outstanding We’ll Be.
默默无蚊的奉献Mosquito-repellent incense, repelling mosquitos in silence.
桂林山水甲天下。East or west, Guilin landscape is best.
上有天堂,下有苏杭。Above is paradise, below is/are Suzhou and Hangzhou.
西湖一年四季都美不胜收,著名诗人苏东坡用淡妆浓抹总相宜的诗句来赞誉西湖。
As it is beautiful all the year round, the West lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup”.
平遥有着2700多年历史,在明清时代商业非常繁荣。当时的人不知道平遥,就如同现代人不知道深圳一样不可思议。(Pingyao has a history of more than 2700 years. It was prosperous and well developed in both Ming and Qing Dynasties. Chinese People in that time who knew little about Pingyao were as incredible as American people of today knowing nothing about NewYork.
自古以来无锡就是著名的鱼米之乡,明清时期,无锡的偏振分束器米市三部门明确防卫过当认定标准布码头丝市闻名全国。一百年前,无锡以自己的聪慧和勤奋成为中国民族工商业的摇篮。(Wuxi has long b
een known as “a land flowing with milk and honey”. During the Ming and Qing Dynasties, the “rice market”, “cloth dock” and “silk market” were known all over China . A century ago, Wuxi became the cradle to China’s national industry and commerce by virtue of its wisdom and diligence.
欢迎各位参加丝绸之路游 为期两周的游览将成为您一生中最难忘的经历之一。
Welcome to our Silk Road Tour. This two-week tour/ trip/ excursion will (may) turn out to be one of the most unforgettable (memorable) experiences in your life.
丝绸之路的历史可以追溯到公元前2金鸡奖2017世纪,当时一名中国官员、朝廷使者张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通道出使西域。
The Silk Road can be traced back to (traces back to/ dates back to ) the second century B.C., when Zhang Qian, a Chinese official and imperial envoy, went on business to Xiyu (the Western Region) along this trade route that linked (joined/ connected ) [connecting]Asia and Europe.
15世纪前的一千多年里,中国通过这条通道给西域各国带去了丝绸织物、火药、造纸术和印刷术。(For the more than 1,000 years before the 15th century, through (along, via) this route Chinese brought (dispatched/ delivered/sent) to the West (to Western countries) their silk cloth (fabrics), gunpowder, paper-making technique, and printing technique.

本文发布于:2024-09-20 20:33:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/294378.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:一流   中国   成为   通道   颇具   时代
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议