浅谈汉语中的外来词

浅谈汉语中的外来词
    语言是文化的载体,过去汉民族在吸收异国异乡民族文化的同时,还吸收了他们的语言,这些就是我们所谓的外来词。外来词的产生和存在是不同民族之间的经济文化交流和语言相互影响产生的结果。在引进的同时,人们还对其进行了加工修饰,使其融合到本国或本民族文化中。
      古时候,汉民族与周边各民族有密切的文化交流与贸易往来,就有了来自西域的“葡萄”“苜蓿”,和反映佛教思想的“菩萨”“袈裟”“阿弥陀佛”等。而在第二次战争后,才开始大规模的借用外来词,西方资本主义列强撬开了当时封建守旧的中国的大门。进行了经济,贸易,科技等方面的往来。并且更多的仁人志士开始将西方文化引进中国,大量的新事物,新概念进入人们的日常生活中,由于并没有合适的词语及时去表达描述,所以这给汉语带来了大量前所未有的新词,如磅、探戈、华尔兹、三明治、迷你裙、做秀、卡拉ok等。
      如今,仍然有新词不断的进入汉语的词汇体系,一方面是由于生产力的不断提高,人类的认识和人类的改造能力的增强,语言作为一种交际工具,自然在国家发展的同时语言也在发展。另一个方面,大家都在学习外语,自然个人会吸收进大量的外语,从而应用到日常生
活中,使变的口语化,生活化。
郭根山
      外来词的形式有五种。
音译:用发音近似的汉字翻译过来,这种用于译音的汉字不再具有其自身原来的意义,而只保留其语音和书写的形式,如:坦克(tank)、沙发(sofa)、卡通(cartoon)。
音译兼意译:用汉语里意义相近、发音类似的词或文字去翻译外语词,如俱乐部(club)、模特儿(model)、冰激凌(ice-cream)、可口可乐(coca cola)、香槟(champagne)。
音译加意译:在音译过来的外来词后面添加一个表示事物类别的成分,用于指明该词语所代表的事物属何类,如:啤酒(beer)、探戈舞(tango)、逻辑学(logic)。
歼-8t仿译:又称借译,就是按照外来词的形态结构和构词原理,将其逐字直译过来,如:马力(horse-power)、汽船(steam-boat)、篮球(basket-ball)等。
    另外还有一种是意译,是利用本族语言原有的构词材料(词根。词缀)和造词规则构成
新词,创造新词语,去表达外来的事物。如汉语用原有的词素“火”和“柴”按照造词发中的复合规则,构成新词“火柴”,表达原来来自外国的这种新的取火物品,同样的还有从俄语中引进的“课堂讨论”。摩托罗拉k2
地上笼佐太      外来词在进入汉语时要受到汉语本身特点的规范制约,主要表现在语音、语义和构词方面。
    语音方面:外语中的某个音是汉语语音体系中所没有的,在吸收外来词时就用汉语的某一个相似音去译,比如radar雷达,muslim穆斯林,wvasaline凡士林。 
    语义方面:首先在保证语音相似的前提下,具有表意传统的汉语造字法对于外来词的书写形式可以进一步添加表意性质的偏旁,使人一看就知它所表示的事物属于哪一类,如: “咖啡”、“咖喱”的“口”字表明它们是食用之物,化学名称多以“金”或“气”为偏旁,如锌、氨等。
    再是引进外来词时可利用字义定向,例如bandage(绷带)。
构词法方面:印欧语的构词主要是加词缀,而汉语构词以合成为主,因而外来词在译成汉
语词汇时,除了纯音译词以外,其它的译法都要受到汉语词汇构词法的规范制约,如:colloype 珂罗版  volt-meter  伏特计motorize 摩托化  Fabianism  费边主义
这样外来词的译名如果符合或基本符合这种构词法的,就容易被人们接受。
    外来词的引进充实了词库,填补了某些概念的空白,尤其是过去在科技方面,大量新事物是以前所没有的。外来词使汉字对世界万物的描述更为准确,更为全面。比如,中国本地不产咖啡,自然没有咖啡这一说法。如果没有引进“咖啡”,汉字在咖啡这一实际存在事物面前就显的毫无意义。
缓冲垫    随着网络的全球普及,也有大量外来词在网络中使用,像现在比较流行的loli,正太。“萝莉”(Loli)一词,源自俄国文学家Vladimir Nabokov的畅销小说“Lolita”,描述一位大学教授爱上一个12岁小女孩的故事;此后就一般认为是实际年龄或外表在15岁以内的可爱型的女生。 正太,源于漫画大师横山光辉的名作“铁人28号”的主角“金田正太郎”,是一个穿著西装加短裤的小男生。一般被认定的“正太特质”即是年纪小、没有胡子、有点女性化、无太多肌肉的男生。
    在现在的词汇体系中,有许多词都是外来词,在很久很久以前从外国引进的,如今已变的十分的生活化,口语话,成为了汉语中不可或缺的一部分。

本文发布于:2024-09-20 14:54:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/2916.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:外来词   引进   事物   方面   大量   语言   构词   民族
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议