试论谷崎润一郎《痴人的爱》与茅盾《创造》的比较gis在物流中的应用
作者:***
来源:《青年文学家》2014年第05期
金华税案 摘 要:以谷崎润一郎《痴人的爱》与茅盾《创造》为比较对象,从中发现茅盾《创造》中与谷崎润一郎《痴人的爱》的相似性,从而运用影响研究的方法探究谷崎润一郎对茅盾小说创作的影响,并分析原因。
关键词:谷崎润一郎;茅盾;小说创作;比较;影响
[中图分类号]:I06 [文献标识码]:A
信托公司集合资金信托计划管理办法 [文章编号]:1002-2139(2014)-05-0-02
一、引言
谷崎润一郎不仅与中国文学有着十分紧密的关系,而且与郭沫若、周作人、田汉、欧阳 十长生予倩等中国作家更是有过密切的往来。然而,在探讨谷崎润一郎对中国作家的影响研究的同时,发现谷崎润一郎笔下的女性形象与茅盾塑造的女性形象极具相似性。曾真在《茅盾与谷崎文学的审美意识比较》[1]一文中,以女性审美意识为视角比较了谷崎文学与茅盾文学在塑造女性形象时的相似点。论述了虽然两位作家的创作原则截然不同,但是在塑造女性形象时有着相同点。作者虽然比较了谷崎润一郎与茅盾在女性审美意识上的相同点,但是就产生这一相似点的原因没有进行探讨。本文主要以谷崎润一郎《痴人的爱》与茅盾《创造》这两部作品为比较对象,具体分析两部作品的相似点以及不同点,并就相似点与不同点产生的原因进行了分析说明。 精氨酸加压素
二、谷崎润一郎《痴人的爱》对茅盾《创造》的影响考察
日本唯美主义对中国现代唯美主义文学思潮的形成和发展起到了不可忽视的作用,自1928年起,中国文坛开始翻译日本文坛的作品,然而其中,对谷崎润一郎作品的译介更是数量尤多。王向远在《中日现代文学比较论》中提到:“但从一九二八年起,中国文坛对于日本唯美主义作品的译介却悄然兴起。就谷崎润一郎和佐藤春夫两个作家的作品而论,从一九二八年以后一直到整个三十年代,中国翻译出版的谷崎润一郎的作品或作品集就有十扣B标准手势
几个版本,成为中国译介最多外国作家之一。”[2]二十世纪二十年代初,沈雁冰就唯美主义说到“在中国现在……产生最多而且最易产生的怕是王尔德一流的人吧!”“现在各种定期刊物上产生了多至车载斗量的唯美的作家”[3]