“不愿”,“不复”,还是“不用”
作者:李小军
来源:《黑龙江教育·中学教学案例与研究》2010年第01期
人教版普通高中课程标准实验教科书《语文》选修之“中国古代诗歌散文赏析”中入选了李白的《将进酒》一诗。根据教材中注释,该文选自瞿蜕园、朱金城《李白集校注》(上海古籍出版社1980年版)。诗中有句“但愿长醉不用醒”,笔者以为“不用”有误,应该予以指出,以利后学。 查阅北京国学时代文化传播有限公司2004年出版的《国学经典文库系列光盘——唐诗备览》一书,李白的《将进酒》共出现两处:《全唐诗》卷017_021.【乐府杂曲·鼓吹曲辞·将进酒】(李白)中该句为“但愿长醉不复醒”。卷162_008.【将进酒】(中国对日宣战
李白)中为“但愿长醉不愿醒2010广东高考数学
”。这两种版本皆没有“不用”一说。 崇文书局(2005年1月第一版)出版的《唐诗宋词鉴赏辞典》一书中《将进酒》原文为:“但愿长醉不复醒”(唐诗篇p71)。朱东润先生主编的《中国历代文学作品》一书选《四部丛刊》影明本《分类补注李太白诗》卷三中该句为“但愿长醉不愿醒”。 朱先生的《中国历代文学作
品》是目前大学中文系普遍采用的教材,具有普遍的权威性。
伤痕 卢新华 另外一些版本考证中也都只有“但愿长醉不复醒”和“国际学术会议但愿长醉不愿醒”两种版本,而绝无“但愿长醉不用醒”一说。
从诗词的意义角度来讲,“不复”是指“不再”、“没有第二次”等意。“再生油不愿”是主观情感上不愿意,不想。“但愿长醉不复醒”是强调一种客观的结果,并且前面有“但愿”二字,可见诗人是希望自己就此醉去不再醒来成为一种事实,与全诗的意境浑然一体,表达极为准确,也符合诗词语言讲究凝练的特点,并且“不复”在李白的其他诗中也有体现。意义均与“但愿长醉不复醒”句相似,例如,《杂曲歌辞·北风行》:“ 箭空在,人今战死不复回。不忍见此物,焚之已成灰。”《乐府杂曲·共生体
鼓吹曲辞·将进酒》:“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。”等。此外“不复”在李白诗中别无他意。