《汉语大字典》“畑”字音义校补

《汉语大字典》“畑”字音义校补
刘 晔
澎湃新闻背景
【摘 要】本文对《汉语大字典·火部》“畑”字的音义进行考释,指出其释为“音狋犻á狀,旱地”义有误,认为“畑”分别与“畈”“烟”二字的俗字同形,同时又是“油”的讹误字。【关键词】《汉语大字典》;畑;同形字【作者简介】刘晔,天津理工大学讲师,主要从事近代汉字研究。(天津 300384)
《汉语大字典·火部》(以下简称《大字典》)“畑”字释为:狋犻á狀。旱地。《龙树五明论》卷上:“第十八兄弟不恭顺,分畑割宅,无义异居,或和合共分,或一人欲为头分者。”①《中华字海》(以下简称《字海》)释作:狋犻á狀音田。旱地,多用作日本人姓名。②我们认为,上述释义值得商榷,兹就“畑”字的音义提出拙见,以就教于方家。《大字典》所释音义及例证与《字典考正》(以下简称《考正》)相同③,《考正》中还举一例为大慈恩寺沙门基撰《因明入正理论书疏》卷下:“对佛法者同喻如语业,犹预有俱不成者,如说彼厨等中定有火,以现畑故,如山等处,于雾等性,既怀犹预,皆火有不决。”据此例文意,“畑”释为“旱田”,不通。我们认为,《大字典》《字海》及《考正》训“畑”为“旱地”义,值得商榷。我们以中华电子佛典协会(CBETA)为检索对象,从中寻检到“畑”字用例共32次,分见于14卷。通过对32例的归纳和分析,我们认为《龙树五明论》中“畑”
或为“畈”的异体俗字,而《因明入正理论书疏》中“畑”则是“烟”字。此外,“畑”在佛经文献中还是“
油”的讹字。详考如下。一 “畑”是“畈”字的变形俗字
《大字典》所引《龙树五明论》卷上:“第十八兄弟不恭顺,分畑割宅,无义异居,或和合共分,或一人欲为头分者。”此例“畑”释为旱田似乎文意可通,但若对比“畑”字在佛经文献中的其他用法,则结果并非如此。《本生经》中有“田畑”连用数例④,例证如下:(1)《本生经》卷四《不喜本生谭》:彼后入俗为俗人,建立生计,日思衣服装饰、男佣女佣、田畑野牛、子息子女等事。(《汉译南传大藏经》第33册,第97页)(2)同卷《狮子皮本生谭》:有一商人以驴马运载商品贩卖,所到之处,彼由驴背卸下商品,以狮子毛皮缠敷驴身,放入米麦田畑之中。田畑守护之人见为狮子,不敢接近。某日商人于村中人
12①①②③④ 基金项目:本文为天津市哲学社会科学规划项目“《汉语大字典》同形字辑考”(项目号:TJZW19007)阶段性成果。本文曾在2019年第十届中国文字学年会上汇报,得到与会专家何华珍、郑贤章等教授的鼓励,何茂活、张文冠、李玉平等专家为小文提出了很好的指导和修改意见,张青松教授为小文提供了重要的例证,一并谨致谢忱。拙文不妥之处皆由本人承担。汉语大字典编辑委员会:《汉语大字典》(第二版),湖北长江出版集团·崇文书局;四川出版集团·四川辞
书出版社,2010年,第2352页。冷玉龙、韦一心等:《中华字海》,中华书局、中国友谊出版公司,1994年,第951页。参见邓福禄、韩小荆:《字典考正》第0540“畑”,湖北长江出版集团、湖北人民出版社,2007年,第241页。本文佛经用例皆由CBETA中华电子佛典协会(网址:http://www.cbeta.org/)提供,并与纸质文本进行了核对。
家住宿,准备朝食之间,又将乘驴缠敷狮皮,放入田中。畑中守护之人,见为狮子不敢接近,逐家报告,村民皆携武器,吹法螺贝,鸣击大鼓,行近田畑,大声叫喝,驴心恐怖,发声长鸣。……尔时商人赶至,见驴已将灭,乃作第二之偈:“久置田畑中,驴得食麦缘,缠敷狮毛皮,驴鸣致死灭。”(同例1,第107页)(3)《本生经》卷六《维萨易哈长者本生谭》:长者之施,使阎浮提中之人,停止田畑工作前来受施。(《汉译南传大藏经》第34册,第129页)(4)《本生经》卷八《米伽罗巴兀鹰本生谭》:俯视见大地,方形之田畑,急行速归来,切勿高飞翔。(《汉译南传大藏经》第35册,第255页)(5)同卷《金蟹本生谭》:彼婆罗门之眼有五种优良之美性与三种美丽之彩光,因其非常美妙清净受极大之好评,然于田畑之一隅生有一多罗树。(同4,第294页)上述各例均为“田畑”连用,若“畑”释为“旱田”,那么“田畑”为何要连用?连用又是何义呢?显然释“畑”为旱田,于义未安。我们认为上揭诸例的“田畑”应是“田畈”,“畑”即“畈”字。“畈”字不见于《切韵》,《广韵·願韻》:“畈,田畈。”①《正字通·田部》:“畈,方绀切,音贩,田畈,平畴也。”②《大字典》释“畈”为“成片的田”,故“田畈”即田地。《本生经》中还有“畑”字单用之例,释为“旱田”义也不通,而释
作“田畈”则文从字顺。且看如下例证:(6)《本生经》卷八《鼻豚本生谭》:尔时在波罗奈都门之近村住一老婆,由绵畑之笼,采入满笼之绵,拄杖于大地而归来。(《汉译南传大藏经》第36册,第287页)(7)同卷《金蟹本生谭》:尔时菩萨生于彼村某农夫之婆罗门家,及至成长,继承财产,于其村之东北某摩揭陀地方之田地拥有千顷,施行耕作。彼于某日与雇人同往畑中,命彼等开始工作,彼则为洗面而来至田端大池之傍。……当彼欲洗面之时,其蟹来至近傍,于是彼将之捉起,包于自己外衣之中归来畑内;……彼每往畑内时,先往池中用外衣包蟹而归,然后从事工作,如是彼等相互建立深厚友情,菩萨不断前往畑内。(同6,第293—294页)(8)《本生经》卷一三《苏婆罗迦贤者本生谭》:“此海多产白银,彼仍以如前之方便采之,投入船中。船更过海,到达海面辉耀如青草禾,又如谷物之畑,名青草鬘海。”(《汉译南传大藏经》第36册,第140页)据例(6)文意,“绵畑之笼,采入满笼之绵”即指从棉花地中采回一笼棉,“绵畑”或即种植棉花的田地。③例(7)中“田”“畑”并见,可知“畑”非“田”义,据文意则“畑”应指大片的田地,即“田畈”之“畈”。文献常见“田畈”一语。略举两例:宋程大昌《演繁露》卷六《李白墓》:“采石江之南岸田畈间有墓,世传为李白葬。”④宋洪迈《夷坚甲志乙志丙志丁志》卷一九《许德和麦》:“天气正好,晴或变阴暗,雷风掀其身于田畈间,即时震死。”⑤“田畈”皆指成片的田地。总之,上揭诸例中“畑”显非旱地义,而应指田畈。《大字典》《字海》《考正》释“畑”为“旱地”义,不可取。那么,“畑”与“畈”的字形关系如何?张涌泉先生在《敦煌俗字研究》“”字条中指出:“‘致’字《说文》右旁从‘’,因形与‘反’近,俗书遂有写作‘反’形者。”⑥《字海·至部》:“ ,
同‘致’。字见魏8
12中国文字研究·第三十二辑
①②③④⑤⑥陈彭年等:《宋本广韵·永禄本韵镜》,江苏教育出版社,2002年,第115页上栏。张自烈:《正字通》午集上,《四库全书存目丛书》经部第198册,齐鲁书社,1997年,第30页上栏。笔者按:疑此“绵”即“棉”。《汉语大词典》释“绵絮”为“弹松的丝绵或棉花”。见《汉语大词典》,汉语大词典出版社,2000年,第9卷,第13418页。程大昌:《演繁露》卷六,清嘉庆《学津讨原》本,第15页。洪迈:《夷坚甲志乙志丙志丁志》卷一九,清十万卷楼丛书本,第15页。张涌泉:《敦煌俗字研究》,上海教育出版社,2015年,第132页。
《安丰王妃冯氏墓志》。”①据此我们推测,“畈”或可写作“”②,而右旁的“久”又可写作“乆”,与“火”形近,左右部件进一步移位即“畑”字,“畑”或即“畈”的变形俗字。那么,据上文所述,从“畈”经“”,再到“畑”的形变链条上,还应有“ ”这一环节。也就是说,为何“ ”要进行部件移位而成“畑”呢?我们认为,因为“ ”是“畋”字的变形俗字,构件易位的目的在于使得“畈”的俗字“畑”与“畋”的俗字“ ”相区别。详证如下。《四部丛刊》本《吕氏春秋》:“竭泽而渔,岂不得鱼?而明年无鱼。焚薮而畂,岂不得兽?而明年无兽。”③“畂”写作“焚薮而”,右旁将“攵”连笔,似“久”。《太平御览》卷九三五《鳞介》七:“《吕氏春秋》曰:‘竭泽而渔,岂不得鱼而明年无鱼。焚薮而畂,岂不得兽?而明年无兽。’”④正作“畂”,而《
四库》本作“焚薮而畋”⑤,是则“畂”即“畋”无疑。《玉海》卷一四四《唐讲武同官 武德大阅》记云:“《通典》:武德五年十二月九日丙辰幸迳阳之华池校猎,谓羣臣曰:‘今日畂乐乎?’”⑥又成海应《研经斋全集·续集》第十册《史论·晏婴》有:“夫宫室、畂猎、征伐、滛乐之事,皆蛊心之具也。”⑦“畂猎”即“畋猎”。又李鲁《松岩先生文集》卷二《启》有:“我寡君何罪焉?居王位二十五年,无游畂声之娱乐。”⑧“游畂”即“游畋”。宋佚名编《宋朝大诏令集》卷二一六《政事》六十九云:“不亲游畂,不迩声。”⑨“攵”旁可写作“久”。前引《松岩先生文集》“无游畂声之娱乐”前一句又见“斯实地方守御官,不忠无勇,有以致误。”句中“致”字原文作“”,右旁也写作“久”,表明“攵”写作“久”已是当时的书写习惯。“畂”即“畋”,前文已述及“久”与“火”形近,则“畂”又可写作“ ”,是则“ ”即“畋”字。而为与畋猎义的“ ”字相区别,“ ”字又经构件移位成“畈”的俗书“畑”。通过以上对“畑”字在文献中的用法、意义及字形变化的分析,我们认为,《大字典》释“畑”音狋犻á狀,旱田义,不确。“畑”应是“畈”的异体俗书,指成片的田地。那么,《大字典》“畑”字的音义何来呢?我们认为,其来源于日语国字“畑”的音义误植。考《和製漢字の辞典·田部》可见“畑”字,是“■”的部件移位字 瑏瑠,义为种植粟、麦、豆、蔬菜等的田地,与种植水稻的“田”字音义不同。因此,“畑”在日语国字中是旱田义。 瑏瑡《角川新字源》有:“なりたち:会意。田と火とにより、乾いた耕地の意で、水田に対して「はたけ」をいう。”具体如下:旱田,田地。(野菜、麦、果树などを栽培する耕土。水をたたえな耕土。はた。) だいこん畑/萝卜地。 畑へでかける/到地里去;下地。 畑を作る/种地;种田;种庄稼。 畑に麦を作る/在田里种麦。 畑仕事/田间劳动。
瑏瑢9
12刘 晔:《汉语大字典》“畑”字音义校补
运载火箭①②③④⑤⑥⑦⑧⑨ 瑏瑠 瑏瑡 瑏瑢冷玉龙、韦一心等:《中华字海》,第1186页。笔者注:“”即“畂”,“畂”本是“畝”的俗字。本文初稿在2019年第十届中国文字学年会上汇报时,认为“畑”为“(畝、亩)”的换位俗字。佛经文献中的“田畑”即“田亩”,但将“畑内、畑中、绵畑”释为“亩内、亩中、绵亩”,文意不顺。今反复思索,认为“畑”释为“畈”的形变俗字,与其在佛经中的用例文意切合,故重作考释。《四部丛刊三编》景宋本,卷九三五,第16968页。笔者在2019年第十届中国文字学年会上汇告拙文,会后得到郑州大学汉字文明中心张青松教授的指点,指出“畂”即“畋”字,并为拙文提供《四部丛刊三编》《韩国文集》(一)、(二)等资料。在此向张青松教授致以诚挚的谢意。李昉等:《太平御览》,中华书局,1995年,第4156页上栏。李昉等:《太平御览》卷九三五,《景印文渊阁四库全书》子部第901册,台湾商务印书馆,1986年,第348页下栏。王应麟:《玉海》卷一四四《兵制》,清光绪九年(1883)浙江书局刊本,第24页。成海应:《研经斎全集·续集》第十册《史论·晏婴》,《韩国文集》(二),景仁文化社,1990年,第177页。李鲁:《松岩先生文集》,《韩国文集》(一),景仁文化社,1990年,第39页。佚名:《宋朝大诏令集》卷二一六《政事》,清钞本,第11页。笔者注:字典中将构件移位而成的字称为“动用字”。参见《和製漢字の辞典》“田部”第1399“■”字,第140
0“畑”字。资料来源网址:http://ksbookshelf.com/nozomu oohara/WaseikanjiJiten/index.html.〔日〕小川环树、西田太一郎、赤冢忠:《角川新字源》,东京,2006年。转引自360百科。
驳船
上述材料表明,“畑”的旱田义为日本国字的字义①,非汉字“畑”的字义,故以此义解释上揭佛经文献用例,扞格难通。《大字典》《字海》或因“火、田”而望形生音、生训,将日语国字中的“畑”字义植入其中。
二 “畑”是“烟”的俗字
前文我们考释了“畑”是“畈”的形变俗字,即成片的田地。此外,“畑”字还是“烟”的俗字。《考正》所引第二例为:“如说彼厨等中定有火,以现畑故,如山等处,于雾等性,既怀犹预,皆火有不决。”(Tv44p0135ab②)据文意,是说厨房中一定有火,出现了烟尘,“畑”即“烟”,无由释为“旱地”。又见钱谦益《大佛顶首楞严经疏解蒙钞卷》第三卷:(9)(引证)(百法释云)言六者,言所取故。有二十五种,谓青黄赤白,此四为实。析至极微,不改故。长短方圆,粗细高低,此相状假。至极微无相状故。正不正,光影明暗,畑尘云雾,逈表,空一显,此分位假。(《卍新续藏》第13册)据“光影明暗”可知“畑尘云雾”即“烟尘云雾”,“畑”即“烟”,与旱地义无涉。又《阅经十二种·华严经颂·入法界品》:(10)望望前山畑景迷,满头残雪竹梢低,冻云穿入寒岩路,别有胡僧
渡水西。(《卍新续藏》第37册)此句描述的应是冬景,冬天山中雾气浓重,又有“残雪”,更显出云雾弥漫之,“畑景”当即“烟景”。同经《华严世界品》有:“桃源花发影重重,黄鹤山头烟景浓。”(《卍新续藏》第37册)“畑景迷”与“烟景浓”正对应,“畑”即“烟”。《法华经大成》第七卷《妙法莲华经安乐行品》第十四文中有:(11)六五行,梦八相成道。诸佛身金百福相庄严(至)如烟尽灯灭。初四句结前起后。又梦下,……畑尽灯灭,喻机尽应灭也。(《卍新续藏》第32册)第二句是解释第一行文意的,上句作“烟尽灯灭”,释句作“畑尽灯灭”,此为“畑”即“烟”字之明证。从字形来看,“烟”字右旁的“因”与“田”易混,敦研028《优婆塞戒经》卷第四《杂品》第十九有:“是以福,故得种③果。”“故我说得果。”④此即“因”之俗写。据此可推知,“烟”可写作“畑”。行书“因”可写作,“田”可写作,字形极似。隋《关明墓志》“因”作“”⑤,《广碑别字》引《魏元悌墓志》“烟”字作“”,草书“烟”
字可写作,另可参见《行草大字典》下册午集第7页火部引卓吾“烟”字的写法。⑥总之,“畑”是“烟”的
俗字。高丽本《龙龛手镜·火部》平声有“”字,行均注释“义合作烟”⑦。《中华字海·火部》收有该字,注为“音未详。烟。见《龙龛》”⑧。细察“”字,与“畑”字形近,或即“畑”的省笔讹写,“”实即“烟”字。
22中国文字研究·第三十二辑
①②③④⑤⑥⑦⑧笔者注:笔者在2019年天津市第九届语言学年会小组讨论上汇报此字的考释,得到南开大学杨文江教授的指点,他指出日语中“田”表示水田,而“畑”专表旱田义,二字形、音、义皆不同。谨向杨文江教授致以谢忱。笔者注:Tv指《中华大藏经》,p后数字为例证所在页码,abc分别代表上、中、下栏。下文不再出注。笔者注:此为重文符号,即代替前句“田”字。段文杰:《甘肃藏敦煌文献》第一卷,甘肃人民出版社,1999年,第36页下栏。秦公:《碑别字新编》,文物出版社,1985年,第22页。《行草大字典》,中国书店,1981年。释行均编:《龙龛手镜(高丽本)》,中华书局,2006年,第240页。冷玉龙、韦一心等:《中华字海》,第950页中栏。
三 “畑”是“油”的讹字
包层模前文已述及“畑”是“畈”的俗字,又与“烟”的俗书同形。我们认为,“畑”在佛经文献中还是“油”的讹误字。
《樵隐和尚语录》卷下之《送灯藏主》:(12)誓当捏虗空为一灯盏,沥九江为一灯畑。捻五老峰为一灯炷,使少林龙潭雪峤,三灯烱烱无尽。(《卍新续藏》第70册)若“畑”为“烟”则“灯烟”不成词,而“灯畑”之“畑”显亦与旱地义无涉。句中校记云:“畑疑油”。我们认为此说可从。句中“灯盏”①“灯炷”②均为灯之组成部分,故可知“灯畑”亦应为与灯相关的事物。“灯油”可成词,《云笈七签》卷八五:“山上无油,延置一甕为贮灯油之器。一夕自满,累岁然灯,用之不灭。”③此经文中“沥九江为一灯畑”似说沥干九江之水凝为一灯油,以使灯“烱烱无尽”④。《大华严首座圆通两重大师均如传》中《广修供养歌》云:“火条执音马,仏前灯乙直体良焉多衣,灯炷隐湏弥也,灯油隐大海逸留去耶。”⑤“灯炷”“灯油”共现于一句中,可推证“灯畑”应为“灯油”。同卷《广修供养颂》:“至诚明照佛前灯,愿此香笼法界兴。香似妙峯云叆■,油如大海水洪澄。”⑥此为供养歌的汉译,其中“油如大海水洪澄”正对应于“灯油隐大海逸留去耶”之义。“油”因“灯”从火旁而类化为从火,“田”“由”形近易混,故“油”字讹作“畑”字。综上,我们考证了《大字典》《字海》等字书中“畑”字的释误问题,认为“畑”是“畈”的构件移位字,与“烟”字的俗书形式“畑”同形,在实际书写中又与“油”字的讹误字“畑”同形。《大字典》《字海》误将日语国字“畑”字的旱田义植入,不妥,有校补之必要。试做如下修订:(一)同“畈”,指成片的田地。(二)同“烟”,烟雾,烟尘。(三)“油”的讹字。
忍耐是一种美丽【参考文献】[1] 汉语大字典编辑委员会.汉语大字典[M].第二版.武汉:湖北长江出版集团·崇文书局;成都:四川出版集团·四川辞书出版社,2010.[2] 冷玉龙,韦一心等.中华
字海[M].北京:中华书局,中国友谊出版公司,1994.[3] 邓福禄,韩小荆.字典考正[M].武汉:湖北长江出版集团,湖北人民出版社,2007.[4] 陈彭年等.宋本广韵·永禄本韵镜[M].南京:江苏教育出版社,2002.[5] 张自烈.四库全书存目丛书正字通[M].济南:齐鲁书社,1997.[6] 罗竹风.汉语大词典[M].上海:汉语大词典出版社,2000.[7] 程大昌.演繁露[M].清嘉庆学津讨原本.[8] 洪迈.夷坚甲志乙志丙志丁志[M].清十万卷楼丛书本.[9] 张涌泉.敦煌俗字研究[M].上海:上海教育出版社,2015.[10] 四部丛刊三编[M].景宋本.[11] 李昉等.太平御览[M].北京:中华书局,1960.[12] 李昉等.
景印文渊阁四库全书太平御览[M].台北:台湾商务印书馆,1986.122刘 晔:《汉语大字典》“畑”字音义校补
戴力扬①②③④⑤⑥笔者注:原文即作“燈”。笔者注:原文即作“燈”,其余皆作“灯”。张君房:《云笈七签》,《景印文渊阁四库全书》子部第1061册,第39页上栏。笔者注:“烱”即“炯”字。蓝吉富:《大藏经补编》,华宇出版社,1986年,第2册第608页。蓝吉富:《大藏经补编》,第2册第614页。

本文发布于:2024-09-22 15:33:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/239983.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:大字典   田地   认为   俗字
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议