广播电视新闻的翻译

传媒观察beamreader
广播电视新闻翻译
加吾哈尔
(新疆广播电视台电视新闻中心翻译部,新疆,乌鲁木齐 830000)
摘    要:广播电视新闻是传播知识的媒介,通过广播电视新闻人民众知晓国内外所发生的事件,广播电视新闻是
连接世界的桥梁。而翻译是消除障碍的媒介,国家与国家通过翻译来进行沟通与交流,对新闻广播电视进行翻译更
是具有挑战性的活动。
关键词:电视;广播;新闻;翻译
新闻广播电视学和翻译学是两门具有相同特点的学科,新闻是报道时事政治,而新闻翻译则是将今日的时事政治以另外一种语言表达出来,让不同语种的人也能知晓今日所发生的一些事情。
宝马案>布老虎青春文学
一、广播电视新闻翻译的重要
近年来,我国央视新闻频繁登上新浪热搜榜,央视新闻一改以往的古板,开始运用当下的流行词语,新闻内容不再死板,让人民众认识到央视新闻已经初步改革,从央视新闻频繁登上热搜榜这件事可以看出,新闻对于人民众的日常生活的重要性,了解新闻可以帮助人民更好的了解世界、扩展知识和见闻、与世界接触。我国有56个民族,而56各民族有56歌民族的语言特,比如:蒙古语、朝鲜语、维吾尔语、藏语等等,而在这种情况下,新闻翻译就显得格外重要[1],本文针对维吾尔语进行探究。
二、新闻广播翻译所要注意的事项
1.用词的准确性
在翻译新闻的工作中,最应当注意的便是用词的准确性。新闻的内容本身就需要用最简单的话语在最短的时间内将事情的过程结果描述清楚。因此新闻的翻译,每一个字都格外重要,需要翻译人员谨小慎微严格把控每一个词每一个字的准确程度。新闻是需要传播给每一位人民众的,出现任何失误都会造成不可估量的后果[2]。比如:在汉维新闻翻译时,阿拉伯国家观察组织的负责人安托万·巴斯布斯,在会议结束后说:“最后的赢家是激进分子。”的翻译。
2.翻译语言时的表达方式
每个地区的生活习惯不尽相同,所以语言的表达方式和历史发展皆不同。翻译人员在针对这些地区的新闻翻译时,要注意尊重当地的语言文化和表达方式,在了解当地风土人情语言特的基础上进行翻译。为了满足当地人民众在阅读上的需求,翻译人员也应当注意当地的用词禁忌,避免犯错,引起人民众的不满。
3.注意新闻的时效性
新闻是借助于报纸、电视、广播、多媒体等媒介传播的社会乃至国际上发生的重大事件的文体形式,由于事件通常为突发事件,或者是在一段时间内发生的事件,所以在一定时间内需要将这些新闻传播出去,超过时间范围,新闻将不具备社会价值,所以新闻是具有时效性的特殊文体。所以在新闻翻译的工作上,翻译人员要学会分辨新闻的时效范围,将紧急新闻优先翻译,避免错失新闻本身的社会价值。
4.针对翻译人员的要求
由于新闻的特殊性,新闻翻译人员除需要有较强的翻译水平,还必须掌握熟知至少两种语言。书面文字与口语并不相同,所以口语表达和书面文字记录时难免会出现偏差,这时便需要翻译人员的口语翻译能力较高于文字翻译能力。比如:走这个单词的基础含义是去或走,但在维吾尔语中则有很大的差距。
三、新闻翻译的重要性
1.提高新闻传播率
广播、电视、报纸属于我国传统的传播方式,对于偏远
地区,主要还是以电视广播来进行新闻资讯的传播,语言是
沟通的媒介,唯有语言相通才能更好的进行交流,新闻翻译
人员便是为此而存在的,新闻翻译人员将新闻准确的翻译并
传达,保障广播电视新闻收视率的同时,还提高新闻的传播率,
促进社会和谐稳定发展[3]。
2.突破语言障碍
新闻翻译工作可以突破民族和国际之间的交流障碍,使
得新闻可以有效地传播,即便语言不通的国家和民族,也可
itg
以通过新闻翻译了解当时的重要新闻,新闻翻译工作对媒体
的推动、国家的发展、文化的传播都有着重要的作用。
3.要不断充电更新知识、虚心求教
广播电视新闻涉及的内容包罗万象,政治、经济、文化、
科技、军事等,无所不有。这就要求翻译工作者多接触各类赫子铭现状
学科的基础知识和专业知识。如果广播电视新闻翻译工作者
不具备广博的知识,就无法完成光荣而艰巨的工作任务。翻方正s230
译新闻必须对国内外的政治、经济、文化状况都要了解。在
平时的工作和学习中,不断积累知识、更新知识。
四、广播电视新闻翻译的发展趋势
1.广播电视新闻的发展趋势
现在是信息时代的社会,网络传播速度极快,新闻的传
播方式也不仅限于广播电视,更有互联网的加入。而网络新
闻的来源也是多种多样,每日搜集的内容众多,筛选模式成熟,
更贴近与民生。我国广播电视行业的发展趋势处于上升阶段,
广播电视行业同样也是推动我国文化产业的重要推手。
2.新闻翻译的发展趋势
随着全球化的推进,新闻的取材也逐渐全球化。由于新
闻众多,对新闻翻译人员的需求也日渐加重,而我国新闻翻
译方面的人才依旧紧缺。很多家庭和学校没有注重这方面的
发展,不了解新闻翻译行业对人才的需求量究竟有多么巨大。
传统的新闻翻译工作团队已经不再适用于当前新型的新闻翻
译工作,现在新闻翻译工作市场的缺口需要年轻工作者弥补。
五、结论
综上所述,新闻翻译是具有文化传播的作用,是传播新
闻的重要方式,突破种族语言上的障碍,发展前景极好。面
对翻译工作时,要更加谨慎小心,避免犯错误。
参考文献:
[1]根恒卓玛.谈广播电视新闻的翻译[A].民族翻译,2010(74):
59-63.
[2]曹祖峰.杨克力.功能主义观照下的汉英新闻翻译失误——
以新疆电视台英语新闻为例[A].新疆职业大学学报,2009(17):
49-53.
[3]格桑友珍.藏语广播电视中新闻翻译的重要性[A].数字传
媒,2018(25):159-159.
视界观 OBSERVATION SCOPE VIEW231

本文发布于:2024-09-22 02:04:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/227874.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:新闻   翻译   传播
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议