新闻英语翻译

新闻英语翻译
Ⅴ.Translation of News Reportings Stylistic Features
a)用词问题新闻报刊用词追求新奇(Novelty),因
而会使用各种用词手段。
例1.Following eyeball-to-eyeballconsultations with
the butcher and the baker and the grocer,she
hits a button to commandeer supplies for
tonight’s dinner party.(Time)
在与屠户、面包师、食品商磋商达成高度一致
后,她拿下了今天晚宴的全部供应权。
2
2.When the Good Samaritanand I informed
the woman that an ambulance was on its
way,she perked up,saying that she did
not want an ambulance but would like to
go home.(New York Times)
当我和好心人告诉这位女士救护车就快来
了,她突然精神起来,说她不需要救护车,
只想回家。
3
3.As a result of his hawkishstance and the hardlineposition taken by a number of
other officials,the dispute became
enormously magnified.(Time Weekly)
他的立场强硬,其他的很多官员也寸步不
让,争端急剧扩大。
4
赫塔 米勒.“时髦词”(vogue word)
New words
4.Each time he speaks,Bush has to be
mindful of the need to preach hope to
Israelis and Palestinians,cajole moderate Arabs,warn rogue states,reassure
European allies and point a finger at
would-be terrorists.It’s a huge piece of multitaskingfor a man who is best at doing
one thing at a time.(Time)
5
每次布什发表讲话,他都要注意多方面
的事情,宣扬给巴以人民带来和平,笼络
中间的阿拉伯人,警告“无赖”国家,安
抚欧洲同盟国,叱骂恐怖主义分子,对于
他这样的一个善于一次做一件事情的人来
说这无疑是一项多任务处理作业。
6
5.Adds tycoon Rahul Bajaj:―With political uncertainty and no money for infrastructure,I don’t see a revival of consumer demand in 1999.‖(Asiaweek)
商界巨头Rahul Bajaj补充说:“由于政治不
xm2010
稳定,基础设施基金缺乏,我觉得1999年的消费
需求没有复苏的可能。”
6.Recently Iraqi officials sought formal talks with the European Union,apparently aiming to win allies in the showdownwith Washington. (Newsweek)
近来伊拉克官员正谋求同欧盟的正式会谈,
故障树分析显然是准备在同华盛顿的最后决战中争取同盟。
7
Coinage
7.During the three centuries the French occupation lasted,so many French words were absorbed by the native language that vocabularywiseit is French rather than Germanic.
在法国占领的三个世纪以来,许多法语
词被当地语言所吸收,以至于就词汇而言,
它是法语词,而不是德语词。
8
Supercrat(bureaucrat in the highest position)高级官员
Moneywise(with regard to money)
在金钱方面
Youthquake:youth-quake门德尔松
(美国60年代的青年运动狂澜)
Mafia(mafia地下秘密组
织,原指意大利人
在美国的秘密集
团,即黑手党)
9
Borrowed words
8.Song took Hu Jintao as his protégé,praising him as a―walking map of Gansu‖because of Hu’s famous photographic memory.
宋把胡(锦涛)看作是他的贴身助手,称赞他
是“甘肃的活地图”,因为胡的精确记忆力是出
了名的。
9.Some busloads of Iraqi pilgrims were still en routeto Mecca,birthplace of the Prophet Mohammed,when the first buses turned back.当第一辆公共汽车返回时,仍有几辆公车满载
pka
着伊拉克的朝圣者通往圣地麦加,Prophet Mohammed的出生地。
10
.借用,掺用特点
10.Koo had spent all that day,Jan.6,trying
to convince the Blue Housenot to force
him to give up LG’s semiconductor
business to Hyundai Electronics Industries.
Koo一月六号花了整一天的时间竭力说
服韩国政府不要强迫他放弃半导体产业并
将其出让给Hyundai电子产业公司。
11
11.Baghdadis kissing the Arabs by
launching an all out―Arab friendship‖campaign.
伊拉克正全面发动一场“阿拉伯友谊”
的运动来笼络阿拉伯国家。
12
Beantown
心境恶劣
豆城—波士顿
Big Apple
大苹果—纽约
Big Board
(纽约证交所的)大行情板—纽约股市
Fleet Street
弗利特街,舰队街—英国新闻界
13
12.Cities all around the Pacific are battening down the batchesas El Nino threatens meteorological mayhem.
太平洋的周边城市正紧锣密鼓地准备应
付威胁气象界的厄尔尼诺现象。
13.The degree of internal stability is the litmus testof nation’s credit-worthiness.
一个国家内部的稳定程度是其值得信任
度的试金石。
14
报刊英语中常见的文学人物:
James Bond
Peter Pan
Man Friday
Superman
Robin Hood
Sherlock Holmes
Tarzan
15
所谓模糊语言,并不是指含混不清,模棱两可,只能使人产生误解的语言。恰恰相反,它利用语义的模糊性,准确反映出生活中的模糊概念。模糊词语则是指具有不确定的外延的词语,其模糊性是语言本身所固有的。
1)指示“连续客体”的词
包括时间词、颜词、年龄词、象声词等。
如年龄词“童年”、“幼年”、“少年”、“青年”、“壮年”、“中年”、“老年”就具有模
糊性,它们相邻之间没有泾渭分明的界限。
16
2)可分等级的词
主要是可分等级的形容词或副词,如
long/short,deep/shallow,wide/narrow, light/heavy,big/small等。
3)某些抽象词
如love,hate,freedom,human rights
4)无实际所指的词

本文发布于:2024-09-22 01:48:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/227869.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:用词   模糊性   没有   国家   词语
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议