论自由间接引语与乔伊斯的小说构造

论自由间接引语与乔伊斯的小说构造
吕国庆
内容提要乔伊斯从福楼拜那里继承了自由间接引语的叙事技法,这样便使得隐退的作家更能逼真地构造与核心人物的视听官能相遇的现
实及人物内心的思想活动,且能像魔术师一样控制文本的风格。同时,
乔伊斯把福楼拜文本中自由间接引语所影射的两重视角创造性地发展为
多重视角,使人物成为被形式观照的对象,如《死者》中的加百列·康
罗伊和《一个青年艺术家的画像》及《尤利西斯》中的斯蒂芬·迪达
勒斯。他们演变为自己故事的叙述者,甚至使用自由间接引语来进行叙
述,从而超越了爱玛·包法利被叙述为受制于环境的被动局面。
关键词福楼拜乔伊斯自由间接引语视角
何新
1916年《一个青年艺术家的画像》(下文简称《画像》)出版后,爱德华·加内特评说道:“它太不着边际,无形式,无限制,而且,其中充斥了丑陋的言与事。”①现在,不但加内特当初所言的“丑陋”不再是评家非议的对象,连那“太不着边际,无形式,无限制”的结构也早已有了新的批评范式为其申明要义了。其实,早在1922年,这个新范式就暗含在庞德对《尤利西斯》的评价中,即小说中的每个人物不仅以自己的方式言说,而且以自己的方式思考,用“抹去引用的痕迹”维持了“风格的统一”。②庞德虽然没有使用确凿的知识学概念,但从他的措辞来看,他所讲的就是“自由间接引语”(free indirect speech)。
①②Edward Garnett,“Reader's Report”,in Robert H.Deming,ed.,James Joyce:The Critical Heritage,Vol.1(London:
Routledge,1997)81.
Ezra Pound,“James Joyce et Pécuchet”,in Robert H.Deming,ed.,James Joyce:The Critical Heritage,Vol.Ⅰ,
一、自由间接引语的概念与特征
“自由间接引语”概念最初是由德国学者提出的。1921年,为了指称法语中批评叙事风格的“Style Indire
ct Libre”一词,德国学者洛克(Etienne Lorck)创造了一个新术语“Erlebte Rede”。①“Erlebte Rede”在文学上是指“作者将自己想象为人物,是一种经验语言”。②早在1912年,瑞士语言学家查理·巴利(Charles Bally)就针对“Style Indirect Libre”一词做了大量的探讨。③巴利认为:“在这种文体形式中,叙述者尽管整体上保留了叙述者的语气,不采用戏剧性的讲话方式,但是,在表达一个人物的话语和思想时,却将自己置于人物的经历之中,在时间和位置上接受了人物的视角。”④施皮策(L.Spitzer)进而将它定义为模仿与被模仿,即叙述者对人物的模仿。⑤
在英美批评界,最初流行用自由间接引语(Free Indirect Speech/Discourse/ Style)指称“Style Indirect Libre”。随着研究的深入,自由间接引语在表述上又不断细化。科恩(Dorrit Cohn)把它称作自由间接思想(Free Indirect Thought)或被叙述的独白(Narrated Monologue)。⑥经文体学家班菲尔德(Ann Banfield)汇总,这一术语在英语里大致有“被表现的言辞和思想”(represented speech and thought),“被经验的言辞”(experienced speech),“被叙述的独白”(narrated monologue)以及直接从法语借来的“自由间接风格”(style indirect libre)等不同称谓。但班菲尔德认为,除了“被表现的言辞和思想”这一称谓,其它命名的指称功能都欠充分。⑦班菲尔德对此做了细致地分析:“被表现的言辞和思想”和叙事一样,没有说话人(speaker)和受话人(addressee),但与叙事相区别的是,它把现在时态的指示词与过去时态的动词并用在一起,而当运用“被表现的言辞和思想”时,作者放弃了他对于自我的权威,使自我成为再一次被表现的对象。由此,作者成功地为自我注入恰当而又不确切的生命;对于读者,作者以理论自由间接引语与乔伊斯的小说构造
①②③④⑤⑥⑦Katie Wales,A Dictionary of Stylistics(Harlow,Essex;New York:Longman,2001)134.
胡亚敏:《论自由间接引语》,载《外国文学研究》,1989年,第1期,第81页。
Katie Wales,A Dictionary of Stylistics,134.
转引自胡亚敏:《论自由间接引语》,第81页。什么是有效数字
同上。
Katie Wales,A Dictionary of Stylistics,135.
Ann Banfield,Unspeakable Sentences:Narration and Representation in the Language of Fiction(Boston:Routledge,
智化或非个性化的面目出现。①
究其实质,自由间接引语就是大量运用“人物自己的语言”,并借重“人物当下的视角”,即现场目击的(deictic)或目击指点式的词汇和短语。它们之中最常见的是这儿、现在、这个、今天等等,这样所
呈现的“人物秩序化的思想”给“读者传达了他们与这些思想直接相遇的印象”。在整个叙述过程中,“不出现引用的痕迹,没有引述句的闯入(如他想过或她认识到了),而且叙述时态是一成不变的(例如,如果故事中标准的叙述时态用的是过去时,就一以贯之),也不会出现从第三人称代词向第一人称代词的转换,自由间接引语就是对这一目标的契合”。②
二、福楼拜与自由间接引语的叙事技法
迈克尔·图兰(Michael Toolan)断言,在20世纪的小说创作中,自由间接引语这种叙事风格得到了广泛地运用,乔伊斯是这方面的行家里手。③其实,早在18世纪末,自由间接引语作为叙事策略就已出现在简·奥斯汀的《诺桑觉寺》中。到简·奥斯汀创作《曼斯菲尔德庄园》、《爱玛》及《劝导》的时候,自由间接引语的应用更为成熟,被巧妙、广泛地整合到文本中。④但简·奥斯汀对自由间接引语的运用是为了更加真实地表现人物的心理,绝非着眼于文本风格的考量,运用自由间接引语的真正大师是福楼拜。“和聚焦能从一双眼睛向另一双眼睛转换一样,叙述声音也可轻易地转换”,最为普遍的做法是借助“直接引用,如无声的心思或公开表达的语词,使声音从叙事者滑向人物”,或“间接通过第三人称过滤人物的声音”,这样可以省掉“他说,她想”,使得转换在句法上自由而没有限定,“这就是自由间接引语或自由间接风格,即作者让人物的声音瞬间接管叙述的声音,福楼拜是这一做法的大师”。⑤自由间接引语这种叙事技法,事实上并不自由,更确切地讲是模棱两可的,因为作者或叙事者在人物的旁边如外国文学评论No.3,2010
③④Ian Crump,“Joyce's Aesthetic Theory and Drafts of A Portrait”,in Vincent J.Cheng,et al.,eds.,Joyce in Context
(Cambridge:Cambridge University Press,1992)229.
Michael Toolan,“Language”,in David Herman,ed.,The Cambridge Companion To Narrative(Cambridge:Cam-bridge University Press,2007)241.
同上。
Narelle Shaw,“Free Indirect Speech and Jane Austen's1816Revision of Northanger Abbey”,Studies in English Litera-ture,1500-1900,Vol.30,No.4,Nineteenth Century(Autumn,1990)592.
影随形。这就“迫使读者精细地关注行文,核查各种单纯、偏见、自我欺骗或者坏的信念等痕迹”,而语境可以为“在无拘无束的形式中表现的人物话语提供清晰的线索,”帮助读者“观察伴随人物的行为动词,如觉知、思考、写、说等,确认行文中的人物话语”。①《包法利夫人》中有这样一段话:
“可是,我真的爱他呀!”她告诉自己说。
有什么关系:反正她不快乐,也从来没有快乐过。为什么生活就这么不如意呢?为什么她依赖的每一件事都要顷刻间揉碎成灰尘呢?……可是假如有一个强壮、漂亮的男子,天生英武,而又细腻多情,天使的形象,诗人的心,抱着七弦琴,演奏哀婉的祝婚歌,响彻九霄,何以她就不会凑巧遇到?
哦!永远扑空!……②
行文从直接引语滑向间接引语。尽管用的是第三人称(“她不快乐”),声音毫无疑问是爱玛的,我们能听到爱玛的抱怨(“为什么生活就这么不如意呢?”),我们也能听出她轻微的绝望(“哦!永远扑空!”),以及她用流行罗曼司的夸张语言和感伤所做的思量(“一个强壮、漂亮的男子,天生英武,而又细腻多情,天使的形象”),爱玛的思考、感觉、用词在一瞬间攫取了对第三人称叙事的控制。③这样的叙事策略体现了小说家福楼拜最根本的决断———摒弃一个全知叙事者,由此,没有话语可以获得小说辩证逻辑以外的权威。④福楼拜运用自由间接引语,使得“《包法利夫人》中的人物植根在个人经验的特殊性中,并把每一个人物悬置在敞开的小说话语逻辑中”。⑤
在《包法利夫人》中,我们读到的信息通常是以爱玛·包法利的视点作为中心意识给出的内容,而这些内容是福楼拜赋予的。如埃里希·奥尔巴赫所言,“爱玛缺乏必要的感知力和理解力把她的思想和感情像我们在文中见到的那样用清晰而韵律优美的散文表达出来”,“这些语词表达的只是爱玛的生活,与
福楼拜论自由间接引语与乔伊斯的小说构造
③④Laurence M.Porter,“The Art of Characterisation in Flaubert's Fiction”,in Timothy Unwin,ed.,The Cambridge Com-越南海洋法
panion to Flaubert(Cambridge:Cambridge Press,2004)125.
脊椎病因学
福楼拜:《包法利夫人》,李健吾译,北京:人民文学出版社,2008年,第244页。引文据英文版略做改动。见Gustave Flaubert,Madame Bovary,Trans.,Francis Steegmuller(New York:Modern Library,1957)322.
H.Porter Abbott,The Cambridge Introduction to Narrative(Peking:Peking university Press,2007)71.
Ronald Bush,“Joyce's Modernisms”,in Jean-Michel Rabaté,ed.,Palgrave Advances in James Joyce Studies(New York:Palgrave Macmillan,2004)18.
的生活毫无关联;福楼拜只是把他成熟的表达技能加在爱玛提供的材料上,确立材料自身完全的主观性。如果爱玛自己能做到这些,她就不再是她现在这个样子了,她将会摆脱自己,获得拯救。”①这就是说,“福楼拜给我们提供了双重视角”,同时,“作为不偏颇、非个性化和客观的艺术家,福楼拜允许我们从爱玛的视点观看事件,并把爱玛主观的所见用极为丰富的语言塑造出来”,“这一对照适于强化和评价爱玛的愚蠢和痛苦”。②自由间接引语的“逆向力”(negative thrust)剥去了人物话语中暗含的“道德权威”,把所有的言论置于暗含的双重引用中,使我们意识到的都是“被疏远、被反讽和被塑造的事例”。③因为自由间接引语允许叙事从人物的直接陈述滑向让文本权威化的更为全知的知解力,这样就很难识别到底是谁在讲述故事。④就《包法利夫人》而言,因形式主体与内容主体的生活两不相涉,形成艺术家与文本的内在间距,而形式又能和谐地托显内容,并使主人公爱玛·包法利的意识过程得到全面具体的揭示,这是福楼拜无可替代的艺术成就所在。但文本中的包法利夫人却陷入困境,最终走向毁灭。自由间接引语在叙事中运用时,能否像作家的写作一样,也能在人物身上产生解放的力量?也就是说,人物只借用自己的力量在文本中能否把自己从困境解放出来,从而使人物被塑造成不灭的自由形象?
三、乔伊斯的自由间接引语叙事技法
罗纳德·布什(Ronald Bush)在检视福楼拜影响乔伊斯写作的踪迹时发现,较之别的任何技法,福楼拜的自由间接引语叙事策略更能促成乔伊斯在《都柏林人》和《画像》中所运用的叙事手段的实现;
在很大程度上,乔伊斯在《尤利西斯》中的做法也是如此。⑤确如布什所言,自由间接引语叙事策略在乔伊斯的文本中得到广泛的运用,而且,乔伊斯在福楼拜的基础上做了创造性的发展。
《都柏林人》中的《死者》开篇写道:“管理员的女儿莉莉,忙得简直脚不外国文学评论No.3,2010
②③④转引自Richard K.Cross,Flaubert and Joyce:The Rite of Fiction(Princeton,N.J.:Princeton University Press,
1971)77-78。
Richard K.Gross,Flaubert and Joyce:The Rite of Fiction,78.
Ronald Bush,“Joyce's Modernisms”,in Jean-Michel Rabaté,ed.,Palgrave Advances in James Joyce Studies,18.马洛.A.米勒:《英国现代主义文学名著》,北京:人民大学出版社,2007年,第83页。
点地地飞奔了(literally run off her feet)。”①在这一句里,休·肯纳做过有力的分析:莉莉无论如何都不能脚不点地地飞奔,就她呆板的形体而言,她脚不点地地飞奔只是个比喻,但形体是莉莉自己的,
所以“简直”(literally)这一习语所反映的绝非叙事者所言,而应是莉莉自己的话语,是她自己在说“我简直都要脚不点地地飞奔了”。②接下来是:“她刚把一位绅士带到一楼工作间后面的储藏室,帮着他脱下外套,大厅的门铃立刻又气喘喘地响起来,她不得不奔跑着穿过空荡荡的走廊请进另一位客人。她不需要同时伺候女士们,这对于她是再好不过了。”③这几句把参加聚会的各种人通通称为“女士们和绅士们”,这同样是莉莉的词语。④如此看来,《死者》的开篇用的是莉莉的视角,尽管表面上看起来是客观第三人称叙述,但却被莉莉所用的习语点染了她个人的彩。⑤人物自身的特性在行文中凸显,引用的痕迹被抹去,这就是自由间接引语:
查尔斯舅舅抽的是那种有劲儿的板烟,最后,他的外甥建议他早晨要是抽烟,就到花园尽头的小屋里自己享受。
———好的,西蒙。没有问题,老人安详地说。你让我去何处都行。对我来说,那间小屋甚好:那儿会更宜人。
———糟践死我了,迪达勒斯先生直来直去的说,我哪知道你能抽这种凶猛的烟,简直像药,上帝作证。
———这烟相当不错,西蒙,老人回答说。颇能息心而宁神。2012高中数学联赛
因此,每天早晨,查尔斯舅舅仔仔细细的给脑后的头发打好蜡再梳拢好,把他的高顶帽子掸了掸戴上,然后就赶赴那间小屋。当他吸烟时,从小屋的边墙上方只能看见他的帽檐和烟斗锅。这间烟臭烘烘的小屋,他称之为凉亭的,是他和猫,还有花园的农具共享的地方……⑥
论自由间接引语与乔伊斯的小说构造
甲基丙烯酸锌
②③④⑤⑥James Joyce,Dubliners:Text,Criticism,and Notes,eds.,Robert Scholes,et al.(New York:Penguin Books,
1976)175.
Hugh Kenner,Joyce's Voice(London:Faber&Faber,1978)15.
James Joyce,Dubliners:Text,Criticism,and Notes,175.
Kenner,Joyce's Voice,15.
Kenner,Joyce's Voice,16.
James Joyce,A Portrait of the Artist as a Young Man:Text,Criticism,and Notes,ed.,Chester G.Anderson(New

本文发布于:2024-09-21 13:34:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/208515.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:人物   引语   叙事   福楼拜
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议