立体裁剪>全国污染源普查条例
An Analysis of Zhang Peiji's Mr About-the-Same from Toury's Translational Norms Theory农业生产资料市场监督管理办法
网上学习系统
作者: 韩江洪[1];陈美[1]
作者机构: [1]合肥工业大学外国语学院,合肥230009
出版物刊名: 合肥工业大学学报:社会科学版
美寻页码: 80-86页
年卷期: 2012年 第6期
摘要:以图里的翻译规范理论为依据,通过分析影响张培基译本的因素,研究张译本所体现的翻译规范;研究表明,张培基对源语文本的选择受社会文化环境的影响,其英译文遵循了直译为主、意译为辅,忠实、通顺,异化占主导地位以及神似的翻译规范;研究同时发现张译本的成功也是张培基不固守等值论这一翻译规范,避免拘泥于形式,而侧重表达原文内容和意义,发挥其主动性和创造性的结果。利比亚 石油