MT和CAT 翻译方式的比较及选择

fmcm
Comparison and Choice of Translation Mode: MT or CAT
作者:武俊[1]
欧拉定理作者机构:[1]淮阴师范学院外国语学院,江苏淮安223001基尔霍夫定律教案
出版物刊名:洛阳师范学院学报
页码:95-97页
中西真理香
年卷期:2019年 第3期
素娥篇
主题词:互联网+;翻译方式;机器翻译;计算机辅助翻译;分析与选择
摘要:MT(机器翻译)和CAT(计算机辅助翻译)是'互联网+'时代两种主要翻译方式。MT通过检索系统中语言结构模型或实例,进行原文匹配表达转换生成目标译文。CAT通过自动调取系统
功能减退记忆库和术语库进行相似度匹配供译员选择使用以减少译员不必要的繁琐重复劳动。研究发现:CAT在效率、质量、兼容性及占有率方面都远胜MT,是很多翻译公司及个体译员的首选。但是翻译活动的复杂性要求译员应综合考量所要使用的翻译方式,最大化提高翻译的效率。

本文发布于:2024-09-22 23:20:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/165276.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   译员   匹配
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议