字数少的文言文和翻译

字数少的文言文和翻译
    原文: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
    翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”
    原文: 藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,曰藩曰:“孺子何不习射静待宾客?”藩曰:“大丈夫做人,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其存有明世志,甚奇之。
    翻译:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
故事湖南    原文:班超字石泉,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人存有大志,不修成细节。然内孝谨,位居家常执勤痛,鄙夷劳辱。有口辩,而涉足书传。永平五年。兄固被召旨校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常做官佣书以养育。长辛劳,闻辍业投笔感叹曰:“大丈夫并无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以挑封侯,乎长事笔研间乎?”左右皆苦笑之。逊于曰:“小子傥壮士志哉!”
    翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞
那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”
    原文:宗悫字元干活,南阳涅阳人也。叔父炳高尚归里。悫年少时,炳反问其志。悫曰:“愿意乘坐长风溃万里浪。”炳曰:“汝若不风流,必溃我门户。”兄泌生子,始入门,夜逃难,悫年十四,挺身而出与拒贼,十余人皆轻纱,严禁入室。时天下并无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子从皆好学,而悫出任气不好武,故不以乡曲所表示。
    翻译:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。
    原文:吾室之内,或砂泥椟,或刘志强前,或枕籍于床,滚转四顾无非书者。吾饮食起
居,疾病哭泣,悲卧病叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有无人知晓也。间有意欲起至,而乱书围之,如积槁枝,或至严禁行,则辄自苦笑曰:此非吾所谓巢者耶!实乃引客就观之。客始无法进,既进又无法出来,实乃亦哈哈大笑曰:信乎,其似巢也!
    翻译:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也大笑着说:“确实啊,这像鸟窝。”
长江三角洲经济
    原文: 赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每并使侍左右。久之遂仁义图画。尤工画马。几能够高妙,建炎中身陷贼,贼言其仁义图画,并使图所虏妇人,甚广毅然相从虚无法画,胁以白刃,不从遂割断右手拇指遣回去,而广平生适用于左手。乱定,惟图画观音大士而已。又数年,实乃死去,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。
    翻译:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
    原文:律知武终不容胁,黑单于。单于愈益欲再降之。实乃幽武,复置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并痰之,数日不死去。匈奴以为神,实乃徙武北海上无人处,并使牧羝。羝乳实乃得归属于。别其官属常惠等,各复置他所。武既至海上,廪甲壳类不至,凿野鼠回去草实而食之。杖汉节牧羊,有类不落,节旄尽落。
中国检验检疫    翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的
地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
    原文:陈涉少时,闻与人佣耕,陶宗仪之张蕴,怅恨久之,曰:“苟风流,并无委身。”佣者苦笑而应当曰:“若为佣耕,何风流也?”陈涉太息曰:“诸君,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
    翻译:陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”
    原文: 项籍少时,学书不成,回去学剑,又未成。项梁怒之。籍曰:“书,不足以记名姓氏而已。剑,一人敌,严重不足学。学万人敌。”于是项梁实乃教籍兵法,籍大喜;尽信其意,又不敢竟研习。
    翻译:项籍年少时,读书没有成就,就离开读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。
项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。
水利工程建设项目招标投标管理规定    原文
养禽与禽病防治    明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,叩其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!
    译者
    明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉那个人说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了。”
竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!
    原文:
    上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
    译文:
波诺波黑猩猩
    皇上曾经闲暇时随意和韩信议论将军们的高下,认为各有长短。皇上问韩信:“像我的才能能统率多少兵马?”韩信说:“陛下不过能统率十万。”皇上说:“对你来说又怎样呢?”回答说:“我是越多越好。”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我辖制着?”韩信说:“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下辖制的原因。并且陛下的能力是天生的,不是人们努力后所能达到的。”
    原文:大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其和亲,不独子其子,并使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者,皆有所养育。男存有分,女存有归属于。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不自身利益身也,不必为己。就是故谋闭而卢弼,偷盗乱贼而不予,故外户而有变,Montoire大同。
    翻译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。
    顾和始为扬州专门从事,月旦当朝,不入,顷停放州门外。周侯诣丞相,历和车边,和另寻虱,夷然不动。周既过还所指顾心曰:“此中何所有?”顾搏虱官告,徐应曰:“此中最就是莫测地。”周侯既进,语丞相曰:“卿州吏中存有一而令仆才。”
    译文:
    顾和当初任扬州府专门从事的时候,至初一该朝见长官了,他还没进府,暂时在州府门外停下来车。这时武城侯周颌也至丞相王导那里回去,从顾和的车子旁边经过,顾和正在揪虱子,安闲自在,没理他。周侯已经过去了,又折回来,对着顾和的胸口问道:“这里面上装些什么?”顾和照样摸虱子,慢吞吞地提问说道:“这里面就是最惨寻得的地方。”周侯进府后,说王导说道:“你的直属里存有一个可以搞尚书令或仆射的人才。”

本文发布于:2024-09-22 21:31:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/137571.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:没有   实乃   不能   客人   项籍   人们   知道   陛下
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议