从ThickTranslation看汉语熟语英译

越南火娃
工业建筑设计手册从ThickTranslation看汉语熟语英译
溢价能力
天道酬勤不酬怨从Thick Translation看汉语熟语英译
汉语熟语作为汉民族语言的重要组成部分,体现着汉民族思维和认知模式、审美情趣和文化意韵,是汉语言的精华.然而,能够将汉语熟语没有任何意义缺失地译成英语却并非易事.本文试结合Anthony Appiah提出的ThickTranslation的理论来探讨汉语熟语的英译方法.纽虫
作 者: 张旭 顾飞荣 Zhang Xu Gu Feirong  作者单位: 南京农业大学外国语学院,江苏南京,210095  刊 名: 沙洋师范高等专科学校学报  英文刊名: JOURNAL OF SHAYANG TEACHERS COLLEGE  年,卷(期): 2008 9(3)  分类号: H315.9  关键词: Thick Translation   汉语熟语   翻译  中国贸易竞争力分析

本文发布于:2024-09-21 10:48:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/118213.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:熟语   没有   认知   情趣
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议