Unit Ten Fear of Death Carll Tucker

Unit Ten  Fear of Death  Carll Tucker
                   资源匮乏的恐慌
  我讨厌跑步。每天一清早,当绕着纽约中央公园的人工湖沉重的慢跑时,我总能清醒的意识到自己有多么厌恶它。这太无聊了。有人觉得慢跑有益于思考,还有人觉得途中景让人乐在其中。对于我而言,这根本无助于思考也并无美景可享。跑步时,我满脑子不是又有跑步就是一片空白。可惜我没法子穿过这人工湖径直到家,只能绕着跑,说来它还帮了大忙。
  从许多慢跑者倦怠的神中不难断定,讨厌跑步的人原来不只我一个,他们同样感到痛苦无奈,这没比付账单开心多少吧。即便如此,我们仍一如既往的跑,甚至死心塌地的选择跑。普天之下有这么多选择,我们却宁愿去做一件不喜欢并且巴不得赶快结束的事,这究竟是为什么?
  不管什么潮流,有多少人追逐,就有多少种理由。他指望靠此降低一再飙升的血压;他希望借此逃避旁人的电话干扰,火冒三丈的配偶或是乌七八糟的家锁;他以此回避生活的艰难抉择或是人生的碌碌无为。人人都有其烦恼和动力。我的苦衷便是体能的每况愈下,使我在网球比赛中输给两年前的手下败将。而我的动力就是挽回颜面打败他。
2013广东高考语文作文
  然而除了这些大大小小的理由外,还有一个更深层的原因。人们突然间如此痴迷于改善自身健康绝非偶然。不错,现代人都渴望健康,但仅靠此举很难使其区别于前人。
  由于目光短浅,经济学家总是一厢情愿的认为所有问题皆由经济因素而起。庆幸的是慢跑和经济根本扯不上任何关系,也毫无理由可寻。的确,慢跑是很便宜,但不跑更省钱。慢跑带动的寥寥无几的装备需求恐怕是商人最看不上眼的买卖。 jackknife
  一些哲学家争论道:慢跑以及其他体能锻炼是人们给自己制定的一项任务。生活中的个人义务越来越少。工作时间减少,做礼拜也可有可无。科技为我们腾出更多的时间。但如何填补这些时间则需要去想象去努力。自由时间是一条又宽又险的河,足以使那些不会游泳的人沉没。一个人承担的义务越多,耗费时间就越多,相对危险的自由时间就越少。于是慢跑就成了一项的任务。跑步的过程中,他将不属于自己,而完全服从于他所能接受的自己。
  一些神学家也许对此有更进一步的争议。他们认为正是由于现代社会人们的无神论和缺乏自信使得我们焦虑不安的想尽可能活得长久。据他们所说,我们跑步,是为了生存,相信这才是我们所要享受的人生。
鲁米诺
  所有的这些说法或多或少都有些道理。迷信的滋生以及对战争的热情复苏无不暗示着,我们渴望得到承诺。况且看到如此多的中老年人在健身的名以下深受折磨,谁还会怀疑我们对死亡的恐惧,远远超出了以往任何一代呢?
卫生部考试中心
  但依我之见,这种现象背后还有鲜为人知的原因。它背后的驱使力更甚于对死亡的恐惧,那就是资源的匮乏。我们看到土地的流失,河流失去了孕育生命的能力,空气,即使在平流层也存有致命的垃圾。我们看到无法挽回的浪费,感受到意识中那深深的恐惧 ―― 我们正在毁坏赖以生存的地球。同时我们也或多或少的感到无助,并想方设法保护环境。我们重复利用汽水瓶,修复老房子和保护离自己最近的自然资源 --我们的身体健康,希望这种小的举动可以拯救正被破坏的地球。跑步变成了一种为我们贪婪和浪费的一种赎罪。
  这就是我为什么要跑步 ―― 为了赢一场网球赛。
Unit Eleven  Beyond Invalidism, Part One  Norman Cousins
1  The sense of being locked into a body that is inadequate for its needs, the sense of living under a lowering ceiling, the sense of having to separate oneself from vital prospect
s, the sense of coming to terms with bleakness — all these are the stuff of invalidism. The person who is put on notice by the physician that he or she has a “bad heart” tends to live a life of reduced expectations, to take slower and fewer steps, and to move tentatively in the outside world.感到被锁定在一个身体,不能满足它的需要,生活在一个低的天花板,有感觉分离自己从生命的前景,意义来与苍凉--这些都是病弱。人是把注意的医生,他或她有一个“坏心”往往生活降低期望,把速度较慢,较少的步骤,并继续尝试在外面的世界。
寿星图
2.  How does one avoid the feeling of being an invalid when underlying corditions create and indeed seem to dictate it? When a physician tells you that your heart is weak and must be spared the strains that other people routinely and joyously bear, how do you go through life without flinching when you approach stairs or hilly streets or children reaching out to be lifted?如何避免感觉是一个无效的基本状态时创建和确实似乎决定了吗?当医生告诉你,你的心是脆弱的,必须不遗余力的菌株,其他人经常和快乐的熊,你怎样去生活毫不畏缩,当你走近楼梯或丘陵的街道或儿童接触被取消?
3  Perhaps the best way to answer these questions is to begin by reflecting on the way the human body works. A weak body becomes weaker in a mood of total surrender.也许最好的方式来回答这些问题是由开始反思的方式对人体作品。思想上先缴了械,身体便会更加孱弱。The mechanisms of repair and rehabilitation that are built into the human system have a natural drive to assert themselves under conditions of illness, but that natural tendency is deferred or deflected by an erosion of the will to live, or by the absence of confidence in one’s physician or in one’s own ability to play a vital part in the attack on disease.该机制的修复和重建,建成的系统有一个驱动维护自己的条件下的疾病,但自然倾向推迟或由偏转一个侵蚀的生存意志,或没有在一个信任的医生或在自己的能力,发挥重要的一部分对疾病的袭击。
4  Obviously, it is absurd to suppose that there is no illness or somber circumstance that can’t be reversed. But it is also true that under conditions of extreme illness we need all the help we can get. For the same reason it is necessary to put all our own powers to work in our own behalf. We want to get the most out of whatever is possible. An integral part of this process is respect for the human body — an organism of astounding tenacity,
resiliency, and recuperative capability. And, since the human body tends to move in the direction of its expectations — plus or minus — it is important to know that attitudes of confidence and determination are no less a part of the treatment program than medical science and technology.显然,这是荒谬的假设是没有疾病或不可扭转的情况。但它也确实是极端条件下的疾病,我们需要我们能得到的所有帮助。出于同样的原因,有必要把自己的权力,工作在我们自己的利益。我们想了解什么是可能的。这一进程的组成部分是尊重人体-有机体的惊人的坚韧,弹性,和恢复能力。而且,由于人体移动方向的期望——加上或减去-它是重要的是要知道,态度,信心和决心不那么一部分计划比医疗科技。
5  The day after I came home from the hospital, I arranged with a building contractor to construct a new study and storage facility for all the Saturday Review files and other books and records that had been moved out from the East. The only place available for the new construction was above a steep hill in back of the house. This meant I would have to climb the equivalent of four flights of stairs every time I wanted to go to the study.当我从医院回到家,我安排一个建筑承包商建立一个新的研究和储存设施的所有星期六审查文件和其他书籍和记录已从东边出来。只有一个地方可用于新建筑是一座陡峭的山在房
子的后面。这意味着我不得不爬上相当于四层楼的时间我想去学习。
6  The building was completed in about three months. I have never felt the slightest hesitation in making the ascent, which I have done at least twice daily. The sense of pleasurable anticipations is enough to allow me to endure any strain.建设完成约三个月。我从来没有感到丝毫的犹豫使上升,我每天做至少两次。感觉愉快的期待是足以让我承受任何压力。当心生活中的核辐射

本文发布于:2024-09-24 12:25:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/xueshu/112985.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:慢跑   时间   跑步
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议