魏有隐士曰侯嬴文言文及翻译

魏有隐士曰侯嬴文言文及翻译
史记魏公子列传(节选)
【原文】
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立,与其客语,微察公子。公子颜愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。门栓
【译文】
魏国有个隐士叫侯嬴,七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就去拜见他,想送给他一份厚礼。(但是侯嬴)不肯接受礼物,说:“我几十年来修养品德,洁身自好,终究不能因我做看门人贫困的缘故而接受公子的财物。”公子于是就大摆酒席宴饮宾客。(客人都)坐定后,公子带着车马随从,空出车子上左边的尊位,亲自(到东城门去)迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,(毫不)谦让,想借此来观察公子(的态度)。公子手握马缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说:“我有个朋友集市的屠宰场,希望委屈一下(您的)车马(载我)去拜访他。”公子(就)调转车头(驾车前往)进入集市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜着眼看公子,故意长久地站在(那里),同他的朋友聊天,(同时)暗中观察公子。公子的脸更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及其他贵宾坐满堂上,(都在)等着公子举杯开宴呢。集市上的人都看到公子手握马缰绳(替侯先生驾车)。公子的随从都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子的脸始终不变,才告别朋友上了车。到家后,公子引领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客介绍了侯先生,满堂宾客都很惊异。大家酒喝得正酣畅时,公子站起身来,走到侯先生面前举杯为他祝寿。侯先生趁机
对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够了。我只是个城东门拿着门栓(看门)的人,可是公子亲自委屈车马,亲自在大庭广众之中(来)迎接我,我(本)不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊(陪我)拜访朋友。可我也想成就公子的名声,(所以)故意让公子的车马长久地停在集市中,拜访朋友来观察公子,(结果)公子更加谦恭。集市上的人都认为我是小人,而认为公子是个高尚的人,能礼贤下士。”于是宴会结束,侯先生便成了公子的上等的门客。

本文发布于:2024-09-20 16:39:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/4/371893.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:公子   先生   朋友   集市   车骑
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议