英语拓展词汇

节日篇
1.春节the Spring Festival / Chinese lunar Near Year
农历正月初一the first day of the first lunar month
农历lunar calendar
年终大扫除year-end household cleaning
春联Spring Festival couplets
年画New Year pictures
剪纸paper-cuts
团圆饭family reunion dinner
饺子jiaozi
春晚Spring Festival Gala
守岁stay up late on the New Year’s Eve 除夕Eve of Chinese New Year
辞旧迎新ring out the old year and ring in the new
拜年pay a New Year visit
红包red packets
压岁钱lucky money
放爆竹let off firecrackers
庙会temple fair
禁忌taboo
2.元宵节Lantern Festival
农历正月十五15th day of the first lunar month 元宵rice dumplings
花灯festival lantern
灯谜lantern riddle
灯会exhibit of lanterns
烟花fireworks
3.端午节Dragon Boat Festival
农历五月初五5th of the fifth lunar month
粽子zongzi
糯米sticky rice
粽叶bamboo leaves
舞龙dragon dance
舞狮lion dance
踩高跷stilt walking
赛龙舟dragon-boat racing
纪念in memory of
屈原Quyuan
诗人poet 忠臣loyal minister
4.清明节Tomb-sweeping Day
寒食节Cold Food Festival
祭拜祖先offer sacri fices to one’s ancestors 扫墓sweep graves of one’s ancestors or loved ones
踏青go for a spring outing
5.中秋节Mid-Autumn Day / Moon Festival
农历八月十五15th of the eighth lunar month
月饼moon cake
赏月appreciate the glorious full moon
中国神话故事Chinese mythology
嫦娥Chan g’e
后羿Hou Yi
长生不老be immortal
6.重阳节Double Ninth Day
赏菊admire the beauty of chrysanthemum
登高climb a height
7.七夕节Double Seventh Day/Chinese
Valentine's Day
银河the Milky Way
鹊桥bridge of magpies
牛郎Cowherd
织女the Weaving Maid
王母娘娘the Queen of Heaven
乞巧praying-for-cleverness
女红needlework
社会篇
改革开放reform and opening up
小康社会  a well-to-do society
奔小康strive for a relatively comfortable life
人民生活people’s livelihood
生活水平living standards
生活质量quality of life
改善民生improve people’s wellbeing
住房条件housing conditions
生活条件living conditions
共同富裕shared prosperity
社会稳定social stability
衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling
厉行节约practice economy
缩小收入差距narrow the income gap 人均收入average income per capita 文化程度educational level
城镇居民urban citizen
失业保障unemployment security
人口问题the issue of population
全面发展all-round development
发达国家developed country
发展中国家developing country
人口老龄化population aging
养老provision for the aged
养老保险old-age insurance
社会保险social insurance
计划生育family planning
独生子女政策one-child policy
城市人口urban population
农业人口agriculture population
普查census
社会事业social programs
人才市场talent market
人才交流talent exchange
人才外流brain drain
应届高校毕业生new college graduate 农民工rural migrant worker
公务员civil servant
市民citizen
名人celebrity
残疾人the disabled
就业率employment rate
失业率unemployment rate
出生率birth rate
死亡率mortality rate
寿命life span
贫困地区poverty-stricken region
欠发达地区underdeveloped area
摆脱贫困shake off poverty
生活困难be badly-off
用电量electricity consumption
森林覆盖率forest coverage 产业结构industrial structure
创历史新高an all-time high
战略性新兴产业strategic emerging industries 基础设施infrastructure
南水北调South-to-North Water Diversion
Project
自然灾害natural disasters
本土化localization
体力劳动manual labor
可持续发展sustainable development
沙尘暴sandstorm
建筑灰尘construction dust
市政府the municipal government
违章建筑unlicensed construction
严厉地处罚impose tough punishments on
主要污染源major sources of pollutants
建筑灰尘construction dust
炫富show off wealth
热词hot word/ buzzword
品位taste
大众传媒mass media
中国文化篇
1.中国文化
四大发明the four great inventions of ancient
China
火药gunpowder
印刷术printing
造纸术paper-making
指南针the compass
文房四宝” Four Treasures of the Study
笔writing brush
墨ink stick
纸paper
砚ink slab
书法calligraphy
中国画traditional Chinese painting
水墨画Chinese brush painting
雕刻sculpture
泥人clay figure
武术martial arts
京剧Peking opera
昆曲Kunqu opera
相声cross talk
中药traditional Chinese medicine
中国结Chinese knot
唐装Tang suit
四合院courtyard house
红茶black tea
绿茶green tea
功夫茶Gongfu tea
火锅hot pot
2.中国文学
四大名著four major classical novels
《三国演义》The Romance of Three Kingdoms 《红楼梦》Dream of the Red Mansions
《水浒传》Outlaw of the Marshes
《西游记》Journey to the West
四书The Four Books
《大学》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》Analects of Confucius
《孟子》The Mencius
五经The Five Classics
《诗经》The Book of Songs
《书经》The Book of History
《易经》The Book of Changes
《礼记》the Book of Rites
《春秋》The Spring and Autumn Annals
3.中国古代哲学家及相关表达
哲学家philosopher
孔子Confucius
孟子Mencius
老子Lao Tzu
孙子Sun Tzu
庄子Chuang Tzu
儒学Confucian School
孔庙Temple of Confucius
《孙子兵法》The Art of War
4.中国历史及相关表达
封建的feudal
朝代dynasty
春秋时期the Spring and Autumn Period 战国时期the Warring States Period
隋唐时期the Sui and Tang dynasties
明清时期Ming and Qing dynasties
秦始皇the First Emperor of Qin
君主monarch
皇帝emperor
皇太后Empress Dowager
丞相prime minister
大臣minister
忠臣loyal minister
中华文明Chinese civilization
丝绸之路the Silk Road
西域western countries
历史遗迹historical site
文化遗产cultural heritage
文物cultural relics
科举制imperial examination for recruiting civil servants
教育篇
素质教育education for all-round development 应试教育exam-oriented education
填鸭式教学cramming method of learning
义务教育compulsory education
高等教育higher education
普通高校regular institution of higher learning 就业服务和职业培训employment services and vocational skills training
综合性大学comprehensive university
重点大学key university
减轻学生负担reduce burden for students
应届高校毕业生new college graduates
招生办公室admission office
入学考试entrance examination
高考college entrance examination
研究生入学考试postgraduate entrance examination
入学资格admission qualification
升学率proportion of students entering schools of a higher grade
奖学金scholarship
学费tuition
专业课course within one’s major
必修课required course
选修课optional course
学分制credit system
毕业论文graduation thesis
毕业证书graduation certificate
学生会students’ union
学历record of formal schooling
中小学生primary and secondary school
student
本科生undergraduate
研究生postgraduate
同学classmate
教授professor
副教授associate professor
讲师lecturer
助教teaching assistant
教育界education circle
教育投入input in education
学前教育preschool education
智力引进introduce talents
课外活动extracurricular activity
科技篇
科技是第一生产力science and technology constitute a primary productive force
科技体制改革reform of the science and technology management system
技术密集产品technology-intensive product
科技含量technology content
尖端科技state-of-the-art technology
研究开发research and development
治理污染curb the environmental pollution
水循环利用工厂water recycling plant
核电站nuclear power plant
非化石能源发电量electricity generated from non-fossil energy
新粒子new particle
H7N9病毒H7N9 virus
应用科学applied science 3D打印3D printing
人造器官artificial organ
顶层设计the top layer design
节能减排energy conservation and emission reduction
工业升级industrial upgrading
结构性障碍structural obstacle
资源利用率resource utilization rate
高速铁路high-speed rail
科学发展观Scientific Outlook on Development 科技发展scientific and technological advancement
生态农业environmental-friendly agriculture
创新innovation
高科技园区high-tech park
国家重点实验室national key laboratory
研究成果research result
新兴学科new branch of science
人工智能artificial intelligence
信息高速公路information superhighway
网民netizen
网上购物online shopping
网上交易平台online trading platform
“宽带中国”战略China's broadband strategy
产能production capacity
神舟十号the Shenzhou-10 spacecraft
嫦娥三号The Chang'e-3 lunar lander
国民生产总值Gross National Product (GNP)
国内生产总值Gross Domestic Product (GDP) 国有企业state-owned enterprises (SOEs)
社会主义市场经济socialist market economy
市场经济秩序the order of the market economy 扩大内需expand domestic demand
宏观调控macro control
按劳分配distribution according to one’s performance
城乡居民收入income of urban and rural residents
劳动力labor
综合国力overall national strength
公有制public ownership
私有制private ownership
私营企业private business
中小企业small and medium enterprises
(SMEs)
跨国公司multinational corporation
网络经济Internet-based economy
经济规律law of economy
大规模生产mass production
生产力productive forces
年均增长率average growth rate per annum
可持续增长sustainable growth
经济效益economic returns
经济增长economic growth
经济波动economic fluctuation
衰退recession
提高经济效益enhance economic performance
扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one
优化经济结构optimize economic structure
经济结构战略性调整strategic adjustment of the economic structure
优化消费结构optimize the consumption structure
产业结构升级upgrading of an industrial
structure
产业格局industrial pattern
高新技术产业high and new technology industries
经济特区special economic zones
繁荣与稳定prosperity and stability
经济交流economic exchange
利用外资utilization of foreign capital
投资investment
知识产权intellectual property rights
版权copyright
商标trademark
专利patent
电子商务e-business
循环经济recycling economy
个人所得税personal income tax 税收政策tax policy
试点工程pilot project
经济带economic belts
经济全球化economic globalization
财政和货币政策fiscal and monetary policies
高频单词
1. alter v. 改变,改动,变更
2. burst vi. n. 突然发生,爆裂
3. dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of)
4. blast n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉
5. consume v. 消耗,耗尽
6. split v. 劈开;割裂;分裂  a.裂开的
7. spit v. 吐(唾液等);唾弃
8. spill v. 溢出,溅出,倒出
9. slip v. 滑动,滑落;忽略
10. slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片
11. bacteria n. 细菌
12. breed n. 种,品种v. 繁殖,产仔
13. budget n. 预算v. 编预算,作安排
14. candidate n. 候选人
15. campus n. 校园
16. liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的
17. transform v. 转变,变革;变换
18. transmit v. 传播,播送;传递
19. transplant v. 移植
20. transport vat. 运输,运送n. 运输,运输工具
21. shift v. 转移;转动;转变
22. vary v. 变化,改变;使多样化
23. vanish vi. 消灭,不见
24. swallow v. 吞下,咽下n. 燕子
25. suspicion n. 怀疑,疑心
26. suspicious a. 怀疑的,可疑的
27. mild a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的
28. tender a. 温柔的;脆弱的
29. nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物)
30. insignificant a. 无意义的,无足轻重的;无
价值的
31. accelerate vt.加速,促进
32. absolute a. 绝对的,无条件的;完全的
33. boundary n. 分界线,边界

本文发布于:2024-09-23 19:19:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/3/434401.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:经济   中国   生活   人口   结构   转变
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议