俄汉称呼语的跨文化语用对比

俄汉称呼语的跨文化语用对比
第l6卷第4期
2006年7月
K伴人报
JOUI~NALOF(}{ACt}{lJNU~iVEIIsrl'Y
文章编号:1009—3907(2006)04—0039—04
俄汉称呼语的跨文化语用对比
王金玲
(长乔大学幽等教育研究牢,林长存130022)
摘要:俄汉两民族在代词性,名词性称呼语的使用上具有明显的语用文化差异.俄语中多使用
专用名词性称呼语,汉语中多使用职衔称呼语和亲属称呼语,这与两民族的社会,历史,文化及
心理密切相关.
关键词:称呼语;权势关系;平等关系;语用文化差异
中图分类号:H353文献标识码:A
称呼语是人们当面打招呼』l}j的表示彼此关系的
名称.不同语言在称呼方式的使』玎丽存在行差
异.称呼语是一种普遍的语青现象,它能反映出不
同语言特殊的民族文化特点,具有极其丰寓的社会
和文化内涵,它是社会中权势乖¨平等性的象
征¨]332o任何语言中具体称呼方式的使用郧取决于
文化,社会,教育,信仰,年龄和性别等多冈
素.本文将对俄汉两民族称呼语的社会语』fj及文化
特征进行对比分析,阐释它们的差异及其原.
1称呼语的跨文化语用规则
称呼语最基本的功能就是在交际巾为确定或保
持某种交际活动针对某对象打招呼,即确定交际的
功能,也就是语言学中通常所指的语吉的招呼功能(appellativefunctionoflanguage).西一些学
曾对称呼语和社会的关系,称呼语的=}=f:会功能,以
及称呼语的使用规则等做过调查研究,其成果得到
普遍应用.根据他们的研究成,称呼讯的使
用有两种范畴:对等式称呼和非对等式称呼.前者
指交际双方使用对等的,反映交际双方平等火系的
称呼语,后者则指交际双方使用不对等的,表示交
led日光管
际双方不平等关系的称_【『乎语.对等或不对等称呼语的使用受制于"权势"和"平等"等社会因素.称呼
言语行为集中反映交际双方的社会地位,社会关
系,尤其反映出交际双方的"权势"和"平等"关系.
根据社会语青学家的看法,"权势"和"平等"
关系,l:式与f{l-_iE式交际类,交际双方的熟悉程
度等决定了称呼方式和策略的选择."权势"和"平等"关系是符种文化【I1的一.币f普遍现象,然而,每
一-
文化或礼会郝有其独特的方式来表达这两种不同
的社会父系.有些社会可能侧"权辨"性关系,
有些社会呵能会侧重于"平等"性关系,有社会
IlJ能兼而有之.I{1于受传统的差序格局的..上下有义,炎贱有分,男女有别"的观念影响,"卜尊下
""卑己尊人""各守其分"今天的中社会仍然
制约着人们的行为,"宵本位""唯上为是""以下敬
仍然很遍.闪此在很大程度上,"t已人"
的礼貌准则以及而子系统是人际交际中"权势"关
系,垂直式社会关系的标志.这就决定了巾困较习
惯于非对等式的称呼类型,常使』lf】头衔称呼语的称
呼方式.在魑本以平行社会关系,"个人本
位"和"平等"为主要取向的西方社会,在很大程度
上人们交际时先要建立起一种平等关系,常常
J订直呼其名的方式来表示说话人试}冬{建立"平等"
关系的愿望.
2俄汉称呼语的民族文化差异
各种语言巾确定交际的手段都分为U头性的
收稿日期:2006—02—22
基金项目:吉林省教育厅人文社会科学规划项日(吉教科文合2003第43号)
作者简介:王金玲(1970一),女,吉林省长祚市人,长春火学高等教育研究室主任,教授,博士,主要从事对比语言学
及语用学研究.
长春大学第16卷
(即称呼语,包括零位称呼语)和身势性的(即说
话人为引起谈话对方的注意而做出的各种身势)
两大类L4.选择何种方式称呼对方受制于众多因
素,同时也因情景等因素不同而有所区别.大体上
看,称呼语主要包括两大类型:①代词性称呼语.
是指用与交际者相关的代词称呼对方,表示正式或
非正式,亲密或礼貌,疏远的关系,如俄语中的
TBI和BBI,汉语中的你和您.②名词性称呼语.是
文化差异最大,使用最为复杂的一种称呼形式,主
要包括:专有名词性称呼语,亲属称呼语,职业称
智能电位器
呼语,职位称呼语等.
2.1代词性称呼语及民族文化差异
俄语中代词TBI是俄罗斯人的传统称呼,在较
长的一个时期内,俄罗斯人彼此都是以TBI相称,
没有亲近与不亲近,上级与下级,年长与年幼之
分.直到18世纪,当彼得一世在俄罗斯强制推行
欧洲的礼貌语言和文明行为时,俄语中才出现BBI
这一称呼.俄语中代词TBI和BBI一般不单独做称
呼语使用.现代俄语中,TBI通常用来指谈话对方
是一个较亲近的人,说明两者关系的融洽,亲密.
TbI在称呼语中经常与各种各样的同位称呼语连
用,使说话的语气更加柔和,悦耳.如:TbI,
6paT,MHe~y6biHe3aroBapHBaf1.如果对长者,陌
生的成年人称呼TBI是极不礼貌的,有时还带有对
谈话对方的鄙视,故意无礼和斥责之意.BH是一
个客气和礼貌的称呼,它一般用于不熟悉的或者虽
然熟悉但关系又不太密切的成年人之问.如:
~eBylnKa,BBIBBIXORHTeHa饥eⅡⅥoIII啪?小孩,青年等对长者应称呼BBI,这时BBI具有客气和尊敬的意味.反之,如果对至爱亲朋用BBI称呼,则表示
疏远,不满等.然而,如果谈话对方是自己的上
级,尽管相互很熟,但出于对其的尊敬,仍应以
BBI来称呼.在家庭范围内,Tbl可用于称呼任何长辈,表示亲切,如:TbI—TO,6aTbKaMOil,HeTe6e—TOXHT~HTB.称呼从原来的TBI转向BBI时,可能有几种情况:①非正式场合的转换表示交际双方关系
出现僵局,甚至可能破裂;②在正式场合,这样的
对接扣件
转换表示交际的官方性,政治性彩或交际双方不
希望向外暴露他们的真实关系;③在特定的交际场
景下,表示说话人对谈话对方的故意侮辱,讽刺或
蔑视.由此可见,俄语中的代词TBI和BBI依据不
往复式喷漆机
同的交际场合和交际双方的身份可表达出交际双方相互间的态度和关系.
汉语中代词"你","您"因地区不同使用的情况
也有差异.如北京话中的"您"是对谈话对方的通
称,北京人除对小孩儿外,很少用"你"称呼对方.
而在东北却相反,"你"是对别人的通称,"您"多
在官方,正式场合下使用或是对长辈表示尊重,如
汉语中常用"您老","您老人家"等.与俄语一样,
汉语的"你"和"您"一般也不单独做称呼语使用.
在家庭范围内,父母对子女称"你",而子女对父
母等长辈通常称"您",以表示对长辈的尊敬.
2.2名词性称呼语及民族文化特征
2.2.1俄语名词性称呼语的演变及民族文化特征
智能操作票苏联未解体之前,尤其是20世纪80年代之
前,人们广泛使用TOBapHm,rp眯ⅡaHHH来彼此相
称.苏联解体后,社会意识形态的崩溃与社会结构
的变革使称呼用语也发生了很大的变化,人们越来
越少使用TOBapHm,rpax<J~aHHH这两个称呼语,而新的具有社会普遍认可性的社交称呼语还没有形
成,这种状况使人们在称呼的使用上出现了多元
性,庞杂性的局面.传统的Mo肿Ⅱo落qeJioBeK/
~eByIlIKa(小伙子/姑娘)(因为被称呼对象的年龄
固态发酵罐与它们所指的不符)和具有官方彩的rpa>KJXaHHH /rpax<RaHKa/rpa>I<RaHe(公民)都降低了使用频率.欧美国家广泛流行的"先生+姓"称呼模式在
俄罗斯也很少使用,因为在一些社会体中这种称
呼容易引起交际双方的距离感,甚至具有贬义
彩.一些社会体对"同志+姓"这一传统称呼模
式也持否定态度,认为这是一种象征说话人隶属于
共产党,带有明显政治彩的称呼形式.另一方
面,俄语中缺少固定的中性称呼语导致了有许多作
家,新闻工作者,语言学者倡导的cy,aapb/

本文发布于:2024-09-22 18:16:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/3/209007.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:称呼   交际   社会   双方   使用   关系   对方   表示
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议