春申君列传原文及翻译

春申君列传原⽂及翻译
  春申君是著名的政治家、军事家。与魏国信陵君魏⽆忌、赵国平原君赵胜、齐国孟尝君⽥⽂并称为“战国四公⼦”。下⾯就随⼩编⼀起去阅读春申君列传原⽂及翻译,相信能带给⼤家帮助。
毛刷制作  春申君列传原⽂
  春申君者,楚⼈也,名歇,姓黄⽒。游学博闻,事楚顷襄王。顷襄王以歇为辩,使于秦。秦昭王使⽩起攻韩、魏,败之于华阳,禽魏将芒卯,韩、魏服⽽事秦。秦昭王⽅令⽩起与韩、魏共伐楚,未⾏,⽽楚使黄歇适⾄于秦,闻秦之计。当是之时,秦已前使⽩起攻楚,取巫、黔中之郡,拔鄢郢,东⾄竟陵,楚顷襄王东徙治于陈县。黄歇见楚怀王之为秦所诱⽽⼊朝,遂见欺,留死于秦。顷襄王,其⼦也,秦轻之,恐壹举兵⽽灭楚。歇乃上书说秦昭王⽈:
  天下莫彊于秦、楚。今闻⼤王欲伐楚,此犹两虎相与⽃。两虎相与⽃⽽驽⽝受其弊,不如善楚。⾂请⾔其说:⾂闻物⾄则反,冬夏是也;致⾄则危,累釭是也。今⼤国之地,遍天下有其⼆垂,此从⽣民已来,万乘之地未尝有也。先帝⽂王、庄王之⾝,三世不妄接地于齐,以绝从亲之要。今王使盛桥守事于韩,盛桥以其地⼊秦,是王不⽤甲,不信威,⽽得百⾥之地。王可谓能矣。王⼜举甲⽽攻魏,杜⼤梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃,⼊邢,魏之兵云翔⽽不敢捄。王之功亦多矣。王休甲息众,⼆年⽽後复之;⼜并蒲、衍、⾸、垣,以临仁、平丘,黄、济阳婴城⽽魏⽒服;王⼜割濮之北,注齐秦之要,
绝楚赵之脊,天下五合六聚⽽不敢救。王之威亦单矣。
带风扇的安全帽
  王若能持功守威,绌攻取之⼼⽽肥仁义之地,使⽆後患,三王不⾜四,五伯不⾜六也。王若负⼈徒之众,仗兵⾰之彊,乘毁魏之威,⽽欲以⼒⾂天下之主,⾂恐其有後患也。诗⽈“靡不有初,鲜克有终”。易⽈“狐涉⽔,濡其尾”。此⾔始之易,终之难也。何以知其然也?昔智⽒见伐赵之利⽽不知榆次之祸,吴见伐齐之便⽽不知⼲隧之败。此⼆国者,⾮⽆⼤功也,没利于前⽽易患于後也。吴之信越也,从⽽伐齐,既胜齐⼈于艾陵,还为越王禽三渚之浦。智⽒之信韩、魏也,从⽽伐赵,攻晋阳城,胜有⽇矣,韩、魏叛之,杀智伯瑶于凿台之下。今王妒楚之不毁也,⽽忘毁楚之彊韩、魏也,⾂为王虑⽽不取也。
  诗⽈“⼤武远宅⽽不涉”。从此观之,楚国,援也;邻国,敌也。诗云“趯趯毚免,还⽝获之。他⼈有⼼,余忖度之”。今王中道⽽信韩、魏之善王也,此正吴之信越也。⾂闻之,敌不可假,时不可失。⾂恐韩、魏卑辞除患⽽实欲欺⼤国也。何则?王⽆重世之德于韩、魏,⽽有累世之怨焉。夫韩、魏⽗⼦兄弟接踵⽽死于秦者将⼗世矣。本国残,社稷坏,宗庙毁。刳腹绝肠,折颈摺颐,⾸⾝分离,暴骸⾻于草泽,头颅僵仆,相望于境,⽗⼦⽼弱系脰束⼿为虏者相及于路。⿁神孤伤,⽆所⾎⾷。⼈民不聊⽣,族类离散,流亡为仆妾者,盈满海内矣。故韩、魏之不亡,秦社稷之忧也,今王资之与攻楚,不亦过乎!
  且王攻楚将恶出兵?王将借路于仇雠之韩、魏乎?兵出之⽇⽽王忧其不返也,是王以兵资于仇雠之韩、魏也。王若不借路于仇雠之韩、魏,必攻随⽔右壤。随⽔右壤,此皆⼴川⼤⽔,⼭林溪⾕,不⾷之地也,王虽有之,不为得地。是王有毁楚之名⽽⽆得地之实也。
  且王攻楚之⽇,四国必悉起兵以应王。秦、楚之兵构⽽不离,魏⽒将出⽽攻留、⽅与、铚、湖陵、砀、萧、相,故宋必尽。齐⼈南⾯攻楚,泗上必举。此皆平原四达,膏腴之地,⽽使独攻。王破楚以肥韩、魏于中国⽽劲齐。韩、魏之彊,⾜以校于秦。齐南以泗⽔为境,东负海,北倚河,⽽⽆後患,天下之国莫彊于齐、魏,齐、魏得地葆利⽽详事下吏,⼀年之後,为帝未能,其于禁王之为帝有馀矣。
  夫以王壤⼟之博,⼈徒之众,兵⾰之彊,壹举事⽽树怨于楚,迟令韩、魏归帝重于齐,是王失计也。⾂为王虑,莫若善楚。秦、楚合⽽为⼀以临韩,韩必敛⼿。王施以东⼭之险,带以曲河之利,韩必为关内之侯。若是⽽王以⼗万戍郑,梁⽒寒⼼,许、鄢陵婴城,⽽上蔡、召陵不往来也,如此⽽魏亦关内侯矣。王壹善楚,⽽关内两万乘之主注地于齐,齐右壤可拱⼿⽽取也。王之地⼀经两海,要约天下,是燕、赵⽆齐、楚,齐、楚⽆燕、赵也。然後危动燕、赵,直摇齐、楚,此四国者不待痛⽽服矣。
枳橙  昭王⽈:“善。”于是乃⽌⽩起⽽谢韩、魏。发使赂楚,约为与国。
  黄歇受约归楚,楚使歇与太⼦完⼊质于秦,秦留之数年。楚顷襄王病,太⼦不得归。⽽楚太⼦与秦相应侯善,于是黄歇乃说应侯⽈:“相国诚善楚太⼦乎?”应侯⽈:“然。”歇⽈:“今楚王恐不起疾,秦不如归其太⼦。太⼦得⽴,其事秦必重⽽德相国⽆穷,是亲与国⽽得储万乘也。若不归,则咸阳⼀布⾐⽿;楚更⽴太⼦,必不事秦。夫失与国⽽绝万乘之和,⾮计也。原相国孰虑之。”应侯以闻秦王。秦王⽈:“令楚太⼦之傅先往问楚王之疾,返⽽後图之。”黄歇为楚太⼦计⽈:“秦之留太⼦也,欲以求利也。今太⼦⼒未能有以利秦也,歇忧之甚。⽽阳⽂君⼦⼆⼈在中,王若卒⼤命,太⼦不在,阳⽂君⼦必⽴为後,太⼦不得奉宗庙矣。不如亡秦,与使者俱出;⾂请⽌,以死当之。”楚太⼦因变⾐服为楚使者御以出关,⽽黄歇守舍,常为谢病。度太⼦已远,秦不能追,歇乃⾃⾔秦昭王⽈:“楚太⼦已归,出远矣。歇当死,原赐死。”昭王⼤怒,欲听其⾃杀也。应侯⽈:“歇为⼈⾂,出⾝以徇其主,太⼦⽴,必⽤歇,故不如⽆罪⽽归之,以亲楚。”秦因遣黄歇。
  歇⾄楚三⽉,楚顷襄王卒,太⼦完⽴,是为考烈王。考烈王元年,以黄歇为相,封为春申君,赐淮北地⼗⼆县。后⼗五岁,黄歇⾔之楚王⽈:“淮北地边齐,其事急,请以为郡便。”因并献淮北⼗⼆县。请封于江东。考烈王许之。春申君因城故吴墟,以⾃为都⾢。
  春申君既相楚,是时齐有孟尝君,赵有平原君,魏有信陵君,⽅争下⼠,招致宾客,以相倾夺,辅国持权。
  春申君为楚相四年,秦破赵之长平军四⼗馀万。五年,围邯郸。邯郸告急于楚,楚使春申君将兵往救之,秦兵亦去,春申君归。春申君相楚⼋年,为楚北伐灭鲁,以荀卿为兰陵令。当是时,楚复彊。工装管理系统
  赵平原君使⼈于春申君,春申君舍之于上舍。赵使欲夸楚,为玳瑁簪,⼑剑室以珠⽟饰之,请命春申君客。春申君客三千馀⼈,其上客皆蹑珠履以见赵使,赵使⼤惭。
  春申君相⼗四年,秦庄襄王⽴,以吕不韦为相,封为⽂信侯。取东周。
  春申君相⼆⼗⼆年,诸侯患秦攻伐⽆已时,乃相与合从,西伐秦,⽽楚王为从长,春申君⽤事。⾄函⾕关,秦出兵攻,诸侯兵皆败⾛。楚考烈王以咎春申君,春申君以此益疏。
  客有观津⼈朱英,谓春申君⽈:“⼈皆以楚为彊⽽君⽤之弱,其于英不然。先君时善秦⼆⼗年⽽不攻楚,何也?秦逾黾隘之塞⽽攻楚,不便;假道于两周,背韩、魏⽽攻楚,不可。今则不然,魏旦暮亡,不能爱许、鄢陵,其许魏割以与秦。秦兵去陈百六⼗⾥,⾂之所观者,见秦、楚之⽇⽃也。”楚于是去陈徙寿春;⽽秦徙卫野王,作置东郡。春申君由此就封于吴,⾏相事。
  楚考烈王⽆⼦,春申君患之,求妇⼈宜⼦者进之,甚众,卒⽆⼦。赵⼈李园持其⼥弟,欲进之楚王,闻其不宜⼦,恐久⽏宠。李园求事春申君为舍⼈,已⽽谒归,故失期。还谒,春申君问之状,对⽈:“齐王使使求⾂之⼥弟,与其使者饮,故失期。”春申君⽈:“娉⼊乎?”对
⽈:“未也。”春申君⽈:“可得见乎?”⽈:“可。”于是李园乃进其⼥弟,即幸于春申君。知其有⾝,李园乃与其⼥弟谋。园⼥弟承间以说春申君⽈:“楚王之贵幸君,虽兄弟不如也。今君相楚⼆⼗馀年,⽽王⽆⼦,即百岁後将更⽴兄弟,则楚更⽴君後,亦各贵其故所亲,君⼜安得长有
宠乎?⾮徒然也,君贵⽤事久,多失礼于王兄弟,兄弟诚⽴,祸且及⾝,何以保相印江东之封乎?今妾⾃知有⾝矣,⽽⼈莫知。妾幸君未久,诚以君之重⽽进妾于楚王,王必幸妾;妾赖天有⼦男,则是君之⼦为王也,楚国尽可得,孰与⾝临不测之罪乎?”春申君⼤然之,乃出李园⼥弟,谨舍⽽⾔之楚王。楚王召⼊幸之,遂⽣⼦男,⽴为太⼦,以李园⼥弟为王后。楚王贵李园,园⽤事。
  李园既⼊其⼥弟,⽴为王后,⼦为太⼦,恐春申君语泄⽽益骄,阴养死⼠,欲杀春申君以灭⼝,⽽国⼈颇有知之者。
  春申君相⼆⼗五年,楚考烈王病。朱英谓春申君⽈:“世有⽏望之福,⼜有⽏望之祸。今君处⽏望之世,事⽏望之主,安可以⽆⽏望之⼈乎?”春申君⽈:“何谓⽏望之福?”⽈:“君相楚⼆⼗馀年矣,虽名相国,实楚王也。今楚王病,旦暮且卒,⽽君相少主,因⽽代⽴当国,如伊尹、周公,王长⽽反政,不即遂南⾯称孤⽽有楚国?此所谓⽏望之福也。”春申君⽈:“何谓⽏望之祸?”⽈:“李园不治国⽽君之仇也,不为兵⽽养死⼠之⽇久矣,楚王卒,李园必先⼊据权⽽杀君以灭⼝。此所谓⽏望之祸也。”春申君⽈:“何谓⽏望之⼈?”对⽈:“君置⾂郎中,楚王卒,李园必先⼊,⾂为君杀李园。此所谓⽏望之⼈
也。”春申君⽈:“⾜下置之,李园,弱⼈也,仆⼜善之,且⼜何⾄此!”朱英知⾔不⽤,恐祸及⾝,乃亡去。
  后⼗七⽇,楚考烈王卒,李园果先⼊,伏死⼠于棘门之内。春申君⼊棘门,园死⼠侠刺春申君,斩其头,投之棘门外。于是遂使吏尽灭春申君之家。⽽李园⼥弟初幸春申君有⾝⽽⼊之王所⽣⼦者遂⽴,是为楚幽王。
  是岁也,秦始皇帝⽴九年矣。嫪毐亦为乱于秦,觉,夷其三族,⽽吕不韦废。
  太史公⽈:吾适楚,观春申君故城,宫室盛矣哉!初,春申君之说秦昭王,及出⾝遣楚太⼦归,何其智之明也!後制于李园,旄矣。语⽈:“当断不断,反受其乱。”春申君失朱英之谓邪?
  黄歇辩智,权略秦、楚。太⼦获归,⾝作宰辅。珠炫赵客,⾢开吴⼟。烈王寡胤,李园献⼥。⽆妄成灾,朱英徒语。
  春申君列传翻译
  春申君是楚国⼈,名叫歇,姓黄。曾周游各地从师学习,知识渊博,奉事楚顷襄王。顷襄王认为黄歇有⼝才,让他出使秦国。当时秦昭王派⽩起进攻韩、魏两国联军,在华阳战败了他们,捕获了魏国将领芒卯,韩、魏两国向秦国⾂服并事奉秦国。秦昭王已命令⽩起同韩国、魏国⼀起进攻楚国,但还
没出发,这时楚王派黄歇恰巧来到秦国,听到了秦国的这个计划。在这个时候,秦国已经占领了楚国⼤⽚领⼟,因为在这以前秦王曾派⽩起攻打楚国,夺取了巫郡、黔中郡,攻占了鄢城郢都,向东直打到竟陵,楚顷襄王只好把都城向东迁到陈县。黄歇见到楚怀王被秦国引诱去那⾥访问,结果上当受骗,扣留并死在秦国。顷襄王是楚怀王的⼉⼦,秦国根本不把他看在眼⾥,恐怕⼀旦发兵就会灭掉楚国。黄歇就上书劝说秦王道:
  天下的诸侯没有谁⽐秦、楚两国更强⼤的。现在听说⼤王要征讨楚国,这就如同两个猛虎互相搏⽃。两虎相⽃⽽劣狗趁机得到好处,不如与楚国亲善。请允许我陈述⾃⼰的看法:我听说事物发展到顶点就必定⾛向反⾯,冬季与夏季的变化就是这样;事物积累到极⾼处就会危险,堆叠棋⼦就是这样。现在秦国的⼟地,占着天下西、北两⽅边地,这是从有⼈类以来,即使天⼦的领地也不曾有过的。可是从先帝⽂王、庄王以及⼤王⾃⾝,三代不忘使秦国⼟地同齐国连接起来,借以切断各国合纵结盟的关键部位。现在⼤王派盛桥到韩国驻守任职,盛桥把韩国的⼟地并⼊秦国,这是不动⼀兵⼀卒,不施展武⼒,⽽得到百⾥⼟地的好办法。⼤王可以说是有才能了。⼤王⼜发兵进攻魏国,堵塞了魏国都城⼤梁的出⼊通路,攻取河内,拿下燕、酸枣、虚、桃等地,进⽽攻⼊邢地,魏国军队如风吹⽩云四处逃散⽽不敢彼此相救。⼤王的功绩也算够多了。⼤王停⽌征战休整部队,两年之后再次发兵;⼜夺取了蒲、衍、⾸、垣等地,进
⽽兵临仁、平丘,黄、济阳则退缩⾃守,结果魏国屈服降秦;⼤王⼜割取了濮磿以北的⼟地,打通了
齐国、秦国的通道,截断了楚国、赵国联系的脊梁,天下经过五次联合⽽相集的六国诸侯,不敢互相救援。⼤王的威势也可以说发挥到极点了。
  ⼤王如果保持功绩,掌握威势,去掉功伐之⼼,⼴施仁义之道,使得没有以后的祸患,您的事业可与三王并称,您的威势可与五霸并举。⼤王如果依仗壮丁的众多,凭靠军备的强⼤,趁着毁灭魏国的威势,⽽想以武⼒使天下的诸侯屈服,我恐怕您会有以后的祸患啊。《诗经》上说:“没有⼈不想有好的开头,却很少⼈能有好的终结”。《易经》上说:“⼩狐渡⽔将渡过时,却湿了尾巴”。这些话说的是开始容易,结尾难。怎么才能知道是这样的呢?从前,智伯只看见攻伐赵襄⼦的好处却没料到⾃⼰反在榆次遭到杀⾝之祸。吴王夫差只看到进攻齐国的利益却没有想到在⼲隧被越王勾践战败。这两个国家,不是没有建树过巨⼤功绩,由于贪图眼前的利益,结果换得了后来的祸患。因为吴王夫差相信了越国的恭维,所以才去攻打齐国,在艾陵战胜了齐国⼈之后,回来时却在三江⽔边被越王勾践擒获。智伯相信韩⽒、魏⽒,因⽽攻伐赵⽒,进攻晋阳城,胜利指⽇可待了,可是韩⽒、魏⽒背叛了他,在凿台杀死了智伯瑶。现在⼤王嫉恨楚国不毁灭,却忘掉毁灭楚国就会使韩、魏两国更加强⼤,我替⼤王考虑,认为不能这样做。
  有诗道:“⼤军不远离⾃家宅地长途跋涉”。从这种观点看,楚国是帮⼿,邻国才是敌⼈。《诗经》说:“狡兔⼜蹦⼜跳,遇到猎⽝跑不掉;别⼈的⼼思,我能揣摩到”。现在⼤王中途相信韩、魏两国与您亲善,这正如同吴国相信越国啊。我听到这样的说法,敌⼈不能宽容,时机不能错过。我恐怕韩、
魏两国低声下⽓要秦国消除祸患,实际是欺骗秦国。怎么见得呢?⼤王对韩国、魏国没有⼏世的恩德,却有⼏代的仇怨。韩、魏国君的⽗⼦兄弟接连死在秦国⼑下的将近⼗代了。他们国⼟残缺,国家破败,宗庙焚毁。上⾄将领下⾄⼠卒,剖腹断肠,砍头毁⾯,⾝⾸分离,枯⾻暴露在荒野⽔泽之中,头颅僵挺,横⼫遍野,国内到处可见。⽗⼦⽼弱被捆着脖⼦绑着⼿,成了任⼈侮辱的俘虏,⼀接⼀地⾛在路上。百姓⽆法⽣活,亲族逃离,⾻⾁分散,流亡沦落为男仆的,充满海内各国。所以韩、魏两国不灭亡,这是秦国最⼤的忧患,如今⼤王却借助他们⼀起攻打楚国,不也太失当吗!
  再说⼤王进攻楚国怎么出兵呢?⼤王将向仇敌韩国、魏国借路吗?若是,则出兵之⽇就是⼤王忧患他们不能返回之时,这是⼤王把⾃⼰的军队借给仇敌韩国、魏国啊。⼤王如果不从仇敌韩国、魏国借路,那就必定攻打随⽔右边的地区。⽽随⽔右边地区,都是⼤川⼤⽔,⾼⼭密林,深溪幽⾕,这样⼀些⽆粮地区,⼤王即使占领了它,也等于没有得到⼟地。这是⼤王落个毁灭楚国的恶名声⽽没有得到占领⼟地的实惠啊。
  再说⼤王从进攻楚国之⽇起,韩、赵、魏、齐四国必定全都发兵对付⼤王。秦、楚两国⼀旦交战便兵连祸结不会罢休,魏国将出兵攻打留、⽅与、铚、湖陵、砀、萧、相等城⾢和地⽅,占领的原先宋国⼟地必定全都丧失。齐国⼈向南攻击楚地,泗⽔地区必定攻克。这些地⽅都是平坦开阔四通⼋达的肥沃⼟地,却让他们单独占领。⼤王击败楚国⽽使韩、魏两国在中原地区壮⼤起来,⼜使齐国更加强劲。韩、魏两国强⼤了,完全能够同秦国抗衡。齐国南⾯以泗⽔为边境,东⾯背靠⼤海,北⾯依恃黄
河,便没有以后的祸患,天下的国家没有谁能⽐齐国、魏国更强⼤,齐、魏两国得到⼟地保持已得的利益,进⽽让下级官吏审慎治理,⼀年以后,即使不能称帝天下,但阻⽌⼤王称帝却是富富有余的。
  以⼤王⼟地的⼴⼤,壮丁的众多,军备的强⼤,⼀旦发兵⽽与楚国结下怨仇,就会让韩、魏两国尊齐称帝,这是⼤王的失策啊。我替⼤王考虑,不如与楚国亲善友好。秦、楚两国联合⽽成为⼀个整体进逼韩国,韩必定收敛不敢轻举妄动。⼤王再经营设置东⼭的险要地势,利⽤黄河环绕的有利条件,韩国就必定成为秦国的⾂属。如果造成了这种形势⼤王再⽤⼗万兵⼒驻守郑地,魏国则⼼惊胆战,许、鄢陵退缩固守不敢出击,那么上蔡、台陵与魏国的联系就被断绝,这样魏国也会成为秦国的⾂属了。⼤王⼀旦同楚国交好,那么关内两个万乘之国——韩与
魏就要向齐国割取⼟地,齐国右边济州⼀带⼴⼤地区便可轻⽽易举地得到。⼤王的⼟地横贯东、西两海,约束天下诸侯,这样燕国、赵国没有齐国、楚国作依托,齐国、楚国没有燕国、赵国相依傍。然后以危亡震慑燕、赵两国,直接动摇齐、楚两国,这四个国家不须急攻便可制服了。
  昭王读了春申君的上书后说:“真好。”于是阻⽌了⽩起出征并辞谢了韩、魏两国。同时派使⾂给楚国送去了厚礼,秦楚盟约结为友好国家。
  黄歇接受了盟约返回楚国,楚王派黄歇与太⼦完到秦国作⼈质,秦国把他们扣留了⼏年之久。后来楚顷襄王病了,太⼦却不能回去。但太⼦与秦国相国应侯私⼈关系很好,于是黄歇就劝说应侯道:“相
国真是与楚太⼦相好吗?”应侯说:“是啊。”黄歇说:“如今楚王恐怕⼀病不起了,秦国不如让太⼦回去好。如果太⼦能⽴为王,他事奉秦国⼀定厚重⽽感激相国的恩德将永不竭尽,这不仅是亲善友好国家的表⽰⽽且为将来保留了⼀个万乘⼤国的盟友。如果不让他回去,那他充其量是个咸阳城⾥的百姓罢了;楚国将改⽴太⼦,肯定不会事奉秦国。那样就会失去友好国家的信任⼜断绝了⼀个万乘⼤国的盟友,这不是上策。希望相国仔细考虑这件事。”应侯把黄歇说的意思报告给秦王。秦王说:“让楚国太⼦的师傅先回去探问⼀下楚王的病情,回来后再作计议。”黄歇替楚国太⼦谋划说:“秦国扣留太⼦的⽬的,是要借此索取好处。现在太⼦要使秦国得到好处是⽆能为⼒的,我忧虑得很。⽽阳⽂君的两个⼉⼦在国内,⼤王如果不幸辞世,太⼦⼜不在楚国,阳⽂君的⼉⼦必定⽴为后继⼈,太⼦就不能接受国家了。不如逃离秦国,跟使⾂⼀起出去;请让我留下来,以死来担当责任。”楚太⼦于是换了⾐服扮成楚国使⾂的车夫得以出关,⽽黄歇在客馆⾥留守,总是推托太⼦有病谢绝会客。估计太⼦已经⾛远,秦国追不上了,黄歇就⾃动向秦昭王报告说:“楚国太⼦已经回去,离开很远了。我当死罪,愿您赐我⼀死。”昭王⼤为恼⽕,要准予黄歇⾃杀。应侯进⾔道:“黄歇作为⾂⼦,为了他的主⼈献出⾃⼰⽣命,太⼦如果⽴为楚王,肯定重⽤黄歇,所以不如免他死罪让他回国,来表⽰对楚国的亲善。”秦王听从了应侯的意见便把黄歇遣送回国。
  黄歇回到楚国三个⽉,楚顷襄王去世,太⼦完⽴为楚王,这就是考烈王。前262年(考烈王元年),任命黄歇为宰相,封为春申君,赏赐淮北地区⼗⼆个县。⼗五年以后,黄歇向楚王进⾔道:“淮北地区
靠近齐国,那⾥情势紧急,请把这个地区划为郡治理更为⽅便。”并同时献出淮北⼗⼆个县,请求封到江东去。考烈王答应了他的请求。春申君就在吴国故都修建城堡,把它们作为⾃⼰的都⾢。
  春申君已经担任了楚国宰相,这时齐国有孟尝君,赵国有平原君,魏国有信陵君,⼤家都正在竞相礼贤下⼠,招徕宾客,互相争夺贤⼠,辅助君王掌握国政。
冷焊钳  春申君担任楚国宰相的第四年,秦国击败坑杀了赵国长平驻军四⼗多万⼈。第五年,包围了赵国都城邯郸。邯郸向楚国告急求援,楚国派春申君带兵去救援邯郸,秦军解围撤退后,春申君返回楚国。春申君担任楚国宰相的第⼋年,为楚国向北征伐,灭掉鲁国,任命荀卿担任兰陵县令。这个时候,楚国⼜兴盛强⼤起来。
  有⼀次,赵国平原君派使⾂到春申君这⾥来访问,春申君把他们⼀⾏安排在上等客馆住下。赵国使⾂想向楚国夸耀赵国的富有,特意⽤玳瑁簪⼦绾插冠髻,亮出⽤珠⽟装饰的剑鞘,请求招来春申君的宾客会⾯,春申君的上等宾客都穿着宝珠做的鞋⼦来见赵国使⾂,使赵国使⾂⾃惭形秽。
  春申君任宰相的第⼗四年,秦国的庄襄王即位,任命吕不韦为秦相,封为⽂信侯。夺取了东周。
电子元器件封装  春申君任宰相的第⼆⼗⼆年,各国诸侯担忧秦国的攻战征伐⽆⽌⽆休不能遏制,就互相盟约联合起来向西讨伐秦国,⽽楚国国君担任六国盟约之长,让春申君当权主事。六国联军到达函⾕关后,秦军出关应战,六国联军战败⽽逃。楚考烈王把作战失利归罪于春申君,春申君因

本文发布于:2024-09-21 15:40:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/3/149118.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:楚国   秦国   魏国   齐国
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议