西方语境中的“意象”

西方语境中的意象
作者:潘道正
来源:《中国石油大学学报(社会科学版)2010年第03
        [摘要]理性传统决定了西方的意象研究以想象过程为切入点,理性的参与使意象中蕴含的情感淡化,并逐渐客观化为图片;20世纪初以庞德为代表的意象主义深受中国古典诗歌的影响,但意象主义意象论在本质上仍属于西方传统,偏重图片效果和象征意味。
        [关键词]意象;理性;图片;象征
        [中图分类号]I01
        [文献标识码]A
        [文章编号]16735595(2010)03009705
       
       
       
        在中国古代文论中,意象是涵义最为丰富的范畴之一,而在现代英语中,堪与对应的是“image”,这个词在西方语境同样具有丰富而复杂的内涵。在古希腊语中,同“image”涵义相近的词至少有九个:“eharacter”“idea”“eikon”“eidolon”“typos”“homoioma”“apaugasma”“ypodeigma”“paradeigmatizo”,其中最接近的两个词是eikoneidolon。前者多见于《荷马史诗》,被用来描述冥王哈德斯幽灵般的身影,它同样可以指任何非实体的形式,镜中或水中的形象,乃至意识中的形象或意念,但在古希腊,它一般不用来指神的形象。后者一般有三个含义:“a)一幅画,一座雕像,钱币上的图像及神的形体;b)对比,明喻;c)形象,肖像,外观。
        现代英语中的“image”,在古法语和现代法语中都是“image”,在西班牙语中对应的是“imagen”,在意大利语中对应的是“immagine”,它们都源自拉丁语“imago”。列奥纳多·奥尔在其《批评原理词典》中对imago含义作了详细的解释:在古拉丁语中,imago指和别的什么东西很相似的再现(representation)——肖像、形象、映像、画像、塑像、雕像或赝品,但并非指复制品(duplieate)或副本(copy)等完全一样的东西;一个模型或是某样
东西和别的什么东西很相像是为了说明或展示那样东西;就修辞来说即所谓明喻,描述或言语再现物;形状、形式、形象;享乐主义者也用imago来指精神上形象化的看法或一个直接的客体的再现,就中世纪的审美来说,imago既指一个活生生的人的模仿式再现,也指超自然存在物象征式的再现。

本文发布于:2024-09-20 13:38:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/2/93095.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:形象   意象   东西   再现   中国   图片   理性
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议