专利常用英语

专利常用英语
随着世界经济一体化进程的不断推进,我国的改革开放也进一步深入,与世界的联系也越来越紧密。专利也不例外,我们会经常用到专利英语,比如外国申请人申请的中国专利会附带有各种证明文件、背景技术资料等外文文献,而且现在国内大部分的专利在申请的时候也开始需要翻译。以下是专利中常用到的英语词汇:
Part 1
中华人民共和国国家知识产权局
State Intellectual Property Office of the People's Republic of China
专利法实施细则
"Rules for the Implementation of the Patent Law of The People's Republic of China
the Implementing Regulations of the Patent Law of the Penple's Republic of China"
专利法 Chinese Patent Law
从属权利要求 the dependent claim
独立权利要求 The independent claim
第一次审查意见通知书
Notification of First Office Action
发出了审查意见通知书
issues the Office Action
第二次审查意见通知书正文
Contents of Second Office Action
附页 Attached Pages
意见陈述书 abservation
本通知书
the present detailed action
经审查 After examination
审查指南
guidelines for patent examination
审查员 examiner
替换页 replacement sheets
修改页 amendment sheets
提前公布
Request for Early Publication
修改文本 amended document
修改页 amendment sheets
意见与建议
comments and suggestions
原说明书和权利要求书
initial description and claims
新颖性 novelty
创造性 inventiveness
实用性 practical applicability
申请号 Application number
申请人 applicant
说明书 The description
已授权专利 Issued Patents
专利权人 patentee
两者能够适用于相同的技术领域,解决相同的技术问题,并具有相同的预期效果,则认为两者为同样的发明或者实用新型。
be applied to the same technical field, solve the same technical problem, and have the same expected effects, then they can can be regarded as indentical invention or utility models
虽然选择所选定的实施例来说明本发明,但对于本领域技术人员显而易见的是,在不偏离权利要求所限定的本发明的范围的情况下,能作出各种修改和变型。
While only selected embodiments have been chosen to illustrate the present invention, it will be apparent to those skilled in the art from this disclosure that various change and modification can be made herein without departing from the scope of the invention as defined in the appended claims.

本文发布于:2024-09-23 21:25:10,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/2/405890.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:技术   专利   要求   权利   世界   意见
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议