-Tell me about it. Tell me about it. "那还用说." 很像中文里的反问结构. 3.-This could be our chance to like renew our friendship. -Are you asking me to have a frenaissance? 供氧器 frenaissance 戏称为"友谊复兴" Renaissance即文艺复兴了,Pheebs开玩笑用 Friends+Renaissance,搞出这么个词,Joey怎么可能明白,也难怪他一脸的迷茫了. 4.Oh! Tell her she’s not marriage material. 不是结婚的料,只是觉得这句话很可笑,语言真是相通啊. 5.What? I can’t have a mimosa with breakfast?! I’m on vacation! mimosa,含羞草,这里指一种鸡尾酒 这种以香槟为基酒的鸡尾酒,被喻为世上最美味、最豪华的柳橙汁。上流社会的人们原本称它为兰休香槟,但因为它的泽和鲜黄的含羞草非常相似,所以取名为含羞草。在意大利,它的别名叫BacksFizz。 6.Laugh it up, but the joke’s on you. 说不定什么时候能用上,呵呵. 7.-We're just gonna get an annulment. -An annulment? Ross! I don’t think surgery’s the answer here. Annulment is when you go to the court and sign a paper that takes away your marriage status. 跟离婚差不多嘛! Joey 为什么说surgery?我理解他是以为annulment是切除手术什么的,在vocabulary这方面,我很像 有点不同看法,我猜JOEY是把ANNULMENT想成和ANAL有关的东西了 8.Maybe we should leave it up to fate again. leave it 用法 9.Easy eight,hard eight 两个骰子扔出 4/4,就是hard eight,剩下都是easy eight. 10.hubby,老公 11.-And when that happens in -Oh Ross, come on! This is not, this is not a marriage!! This is the world’s worst hangover! hangover,宿醉,就是酒后第二天头痛,难受等症状。这句话太搞笑了,这场婚姻是有史以来最糟糕的宿醉。 记得看'behind the scene'时,编剧们是在现场录影是,突然想出这句台词的,真是佩服啊! 12.-This is where I get off. Well, I have your address and phone number. -And I have your name and the fact that you’re a drifter, so the ball’s pretty much in your court. the ball's pretty much in your court,"主动权在你手上了." 打球(有网的)的时候要是球在自己场内,自然是有主动权了卷烟器. 13.-I’ve been thinking about it since Kansas. -Okay. Is it a kind of hot sandwich? -Yes. -Is it a meatball sub? -That is incredible! You are the master! sub,就是submarine的简写,潜水艇三文治 14.-No, don’t say it! Don’t even think it! -All right. Okay Chandler, enjoy your handful. handful,麻烦鬼,通常指惹人烦,爱闯祸的小孩。 15.Here’s your key. All right, you have to christen it! Now, go out and come back in! christen it 纯信教人士的用法吧,hoho.. |
【602】The One Where Ross Hugs Rachel |
【603】The One With Ross's Denial 1. G-String 就是 T-back,丁字裤, 那个女人答得和joey的期望都不一样。pillow的joey期望答案我不太清楚,反正和sex有关。G,joey期望那个女人回答spot.doggy的期望答案是style.反正这个女人没有通过joey的slutty测试。 个人认为JOEY所想的词应该是PUSSY,虽然说是STYLE也未尝不可, 但当女孩说是KITTEN的时候,JOEY很遗憾的说了句:"SO CLOSE", 和KITTEN "SO CLOSE" 的"PUSSY"更合适吧~~另外一个证据是, DOGGY除做狗的昵称外,也有DICK的意思,而PUSSY除猫的昵称外, 也有~~欧米伽3榨油机的意思,这两个词的对应才是最合适的~~ |
【604】The One Where Joey Looses His Insurance 1. no harm, no foul是LA Lakers队的体育播音员“Chick Hearn”创造的NBA语言。表面意思是:“没有伤害,就不算犯规”。指篮球运动中轻微的身体接触,不能当作犯规。 这里Estelle以为Joey“抛弃”了她,就暗中捣鬼,把Joey的保险弄没了。当她知道是自己误会的时候,就说了这么句话为自己的行为开脱。 |
【605】The One With Joey's Porsche 1. The apple of my eye,指最疼爱的人。 这里RACHEL是讽刺的口吻。 |
【606】The One With the Last Night |
【607】The One Where Phoebe Runs |
【608】The One With Ross's Teeth 1.with your fingers soaking in stuff 泡指甲,保护手和指甲 2.hacky sack,类似个口袋,像我们踢毽子一样,年轻人经常围一圈踢,可能还有不少花样吧 3.the foofy schmoofer thing foofy schmoofer 的发音类似那种衣料的名称,joey不知道那些衣料怎么说 4.hammer up some drywall 体力活~装修房子钉东西吧哈哈,这种活都是男的做,monica说这句话意思是让chan去做男人做的事 |
【609】The One Where Ross Got High |
【610】The One With the Routine 1.be so faced 真有面子 2.routine 就是一套动作,“舞序”. basic routine就是基本舞步 3.Rachel: Whatever Linus, I’m opening mine. chandler说的这段话特别像PEANUTS FAMILY(Snoopy)里的LINUS,就是整天抱着security blanket的小男孩,说话很有哲理,而且他总说“this is not what Christmas is about”可参看 forum.friends6/viewtopic.php?p=4317#4317 |
【611】The One With the Apothecary Table智能药盒 |
【612】The One With the Joke |
【613】The One With Rachel's Sister 1. leads on the old job front job front 是指 job area, leads 是指另人感兴趣的... old ,有时候人们就把 comman things 说成 old |
【614】The One Where Chandler Can't Cry 1.Well see now that I can see crying over, but Bambi is a cartoon! 好吧,这个(电影)我能理解你们流眼泪,但是“小鹿斑比”是动画片! 智能公交管理系统 2.the only thing I can't have is dairy 我不能要的只有牛奶!(rach上面说jill是brat,乳臭未干,所以jill是接着rach说的,个人理解) 3.well you just blew your chances at dating Bob!! 这下你可失去约会bob的机会了 |
【615】The One That Could Have Been: Part 1 |
【616】The One That Could Have Been: Part 2 |
【617】The One With the Unagi 1.关于unagi,我也很是费了些周折。因为学了这么多年日语,都没有听说unagi跟空手道这些的玄妙之处。 这两天逮了个日本人问,他也觉得比较可疑,似乎没有这一说。在一个日本friends迷的网页上也看到一处解释。据网站站长说,日本也没有这种提法,不存在这样一种关系。(但练空手道和剑道的人似乎很喜欢吃unagi,倒是真的。)他推测这只是剧本里的一个撅头,另一个侧面也反映了new yorker爱日本料理的心理。 |
【618】The One Where Ross Dates A Student 1.Joey: No that’s not what I was going to say at all. No, what I was going to say is when you’re 90 you’ll still have the memory of what it was like to be with a 20-year-old. 那才不是我要说的。我想说的是,当你九十岁的时候,还能回忆起和20岁女孩约会曾是种什么样的感觉。 2.Dana: No, no "How you doing?" Man, I mean not even a cup of coffee first! Chandler: The nerve huh? 他可真有胆量 3.Chandler: Well, the heart wants what it wants. 肺腑之言。 Chandler is a sarcastic person.他这么说正好是反语,讽刺自己得不到自己心里真正想要的东西, and that's also a song's name. 我怎么觉得是“想要悲伤就悲伤吧”。有点像男人哭吧不是罪的感觉。 |
【619】The One With Joey's Fridge |
本文发布于:2024-09-22 14:24:13,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.17tex.com/tex/2/316118.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |