专利实施许可合同中英文对照

专利技术许可证合同 中英文
LICENCE CONTRACT FOR PATENT AND TECHNOLOGY
签约时间:
Signing Date: _____________
签约地点:
Signing Place:____________
合同编号:
Contract No.:_____________
中国________以下简称“接受方”为一方,_______国________公司以下简称“许可方”为另一方:
China _________ hereinafter referred to as Licensee” on the one hand and ________ Com
pany _______City, _________Country hereinafter referred to as “Licensor” on the other hand; Whereas the patent right of ________________is owned by Licensor;
鉴于许可方是______________技术的专利持有者;
Whereas Licensor has the right and agreed to grant Licensee the rights to use, manufacture and sell the Contract Products of the Patented Technology;
鉴于许可方有权,并且也同意将__________专利技术的使用权、制造权和产品的销售权授权接受方;
Whereas Licensee hope to use the Patented Technology of Licensor to manufacture and sell the Contract Products;
鉴于接受方希望利用许可方的专利技术制造和销售产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同;
Both parties' authorized representatives, through friendly negotiation, have agreed to enter into this Contract under the terms as stipulated below.
第一条 定 义 Section 1 Definitions
“专利技术”是指本合同附件一中所列的技术,该技术已于_____年_____ 月____日经      国专利局批准,获得了专利权,其专利编号为___________;
Patented Technology means the technology which has been written in Appendix 1 to the Contract, it was approved by China Patent Office in __________and granted the patent right, the patent number is ______________.
“许可方”是指_______国_______________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者;
Licensor” means _________ Company, ________ City, _________Country, or the legal representative, or agency or the property successor of the Company.
“接受方”是指中国________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者;
“Licensee”means China ___________Corporation, or the legal representative, or agency or the property successor of the Corporation.
“合同产品”是指合同附件二中所列的产品;
“The Contract Products” mean the products stipulated in Appendix 2 to the Contract.
“合同工厂”是指生产合同产品的工厂,该工厂在_____省______市, 名叫______工厂;
The Contract Factory” means the factory which manufactures the Contract Products, it is located in __________City, ___________Province and named as ___________.
“净销售价”是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税费、外购件等费用后的余额;
“Net Selling Price” means the remaining sum which the selling commercial invoice price deducts the packing expenses, transportation expenses, insurance premium, commissions, commercial discounts, taxes and expenses for bought out elements and parts etc.
技术资料,指列于附件一与制造和维修合同产品有关的工程、制造及原始资料,包括与制造设备、工具和装置有关的图纸、蓝本、设计图表、材料规格、照片、影印资料和一般资料,设计及其说明书等;但上述资料仅限于许可方拥有的资料和接受方用于本合同业务活动的资料;
Technical Documents means engineering, manufacturing and originating information relation to the manufacture and servicing of Contract Products, including drawings, blueprints, design sheets, material specifications, photographs, photocopies and general data, and designs and specifications relating to manufacturing Contract Products, tools and fixtures, but includes, however, only such information as is available to licensor and applicable to the operations of Licensee under this Contract which detailed as per Appendix 1 to the Contract.
“合同生效日”是指本合同双方有关部门的最后一方的批准日期;
“The Date of Coming into Force of the Contract” means the date of ratification of the Contract by the competent authorities of both parties, whichever comes later.
第二条 合同范围 Section 2 Scope of the Contract
接受方同意从许可方取得,许可方同意向接受方授予合同产品的设计、制造和销售的专利技术;这种技术应与许可方最新产品的技术完全一致;
Licensee agrees to obtain from Licensor, and Licensor agrees to grant Licensee the patented technology to design, Such Patented Technology shall be in exact accordance with the technology of Licensor latest products.
合同产品的名称、型号、规格和技术参数详见合同附件二;
manufacture specification and technical indices of the Contract Products are detailed in Appendix 2 to the Contract.
许可方授予以非独占许可方式许可接受方在    设计制造合同产品,使用、销售和出口合同产品的许可权;
Licensor agrees to grant Licensee the non-exclusive license and right to design, manufacture, use, sell and export the Contract Products in     .
许可方负责向接受方提供合同产品的技术资料,包括专利的名称、内容、申请情况和专利编号等,具体的资料详见本合同附件一;
Licensor is responsible for providing Licensee with the Technical Documents of the Contract products, including the mane, content, application for patent and number of the patent, etc., the specific documentation is detailed in Appendix 1 to the Contract.
许可方有责任接收、安排接受方赴许可方培训的技术人员,许可方应设法使其掌握上述合同产品专利技术;详见本合同附件
Licensor shall be responsible for the training of Licensee technical personnel in Licensor relevant facilities and also do its best to enable Licensee technical personnel to master the Patented Technology of the aforesaid Contract Product details as per Appendix 3 to the Contract.
许可方负责自费派遣技术人员赴接受方进行技术服务;详见本合同附件
Licensor is obliged to send at its own expense technical personnel to Licensee factory for technical service details as per Appendix 4 to the Contract.

本文发布于:2024-09-20 23:43:34,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/1/484793.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:产品   接受方   制造   资料   本合同
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议