左传僖公二十年字词分析

左传僖公二十年字词分析
左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译
营业执照镜框
第1篇:左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译
僖公·僖公二十年
作者:左丘明
【经】二十年春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。
【传】二十年春,新作南门。书,不时也。凡启塞从时。
滑人叛郑而服于卫。夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑。
秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。于是卫方病邢。
随以汉东诸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帅师伐随,取成而还。君子曰:「随之见伐,不量力也。
能量隔离量力而动,其过鲜矣。善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:『岂不夙夜,谓行多露。』」
宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:「以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。」
文言文翻译:
二十年春季,重新建造南门。《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。凡是修筑城门和制作门闩,应该不妨碍农时。
滑国人背叛郑国而顺服于卫国。夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领*队攻入滑国。
秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。这时候卫国才担心邢国。
随国依靠汉水东边各诸侯的力量背叛楚国。冬季,楚国的??於菟率领*队进攻随国,讲和以后回国。君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。估量自己的力量然后动作,祸害就少了。成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。’”
宋襄公想要会合诸侯。臧文仲听到了,说:“拿自己的愿望服从别人就可以,要
第2篇:左传·僖公·僖公二十七年原文及翻译
左传·僖公·僖公二十七年原文及翻译
僖公·僖公二十七年
作者:左丘明
【经】二十有七年春,杞子来朝。夏六月庚寅,齐侯昭卒。秋八月乙未,葬齐孝公。乙巳,公子遂帅师入杞。冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋。十有二月*戌,公会诸侯,盟于宋。
固废焚烧【传】二十七年春,杞桓公来朝,用夷礼,故曰子。公卑杞,杞不共也。
夏,齐孝公卒。有齐怨,不废丧纪,礼也。
秋,入杞,责无礼也。
楚子将围宋,使子文治兵于睽,终朝而毕,不戮一人。子玉复治兵于j,终日而毕,鞭七人,贯三人耳。国老皆贺子文,子文饮之酒。j贾尚幼,后至,不贺。子文问之,对曰:「不知所贺。子之传政于子玉,曰:『以靖国也。』靖诸内而败诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。举以败国,将何贺焉?子玉刚而无礼,不可以治民。过三百乘,其不能以入矣。苟入而贺,何后之有?」
冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。先轸曰:「报施救患,取威定霸,于是乎在矣。」狐偃曰:「楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。」于是乎l于被庐,作三*。谋元帅。赵衰曰:「se可。臣亟闻其言矣,说礼乐而敦《诗》《书》。《诗》、《书》,义之府也。礼乐,德之则也。德义,利之本也。《夏书》曰:『赋纳以言,明试以功,车服以庸。』君其试之。」及使se将中*,s溱佐之;使狐偃将上*,让于狐毛,而
第3篇:《左传·僖公·僖公二十九年》原文及翻译
僖公·僖公二十九年
作者:左丘明
【经】二十有九年春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。
【传】二十九年春,葛卢来朝,舍于昌衍之上。公在会,馈之刍米,礼也。
夏,公会王子虎、晋狐偃、宋公孙固、齐国归父、陈辕涛涂、秦小子??,盟于翟泉,寻践土之盟,且谋伐郑也。卿不书,罪之也。在礼,卿不会公、侯,会伯、子、男可也。
秋,大雨雹,为灾也。
冬,介葛卢来,以未见公,故复来朝,礼之,加燕好。
介葛卢闻牛鸣,曰:「是生三牺,皆用之矣,其音云。」问之而信。
文言文翻译:
nfj金属防静电不发火二十九年春季,介葛卢前来朝见,让他住在昌衍山上。当时鲁僖公正在参加许国翟泉的会见,赠送给他草料、粮食等物,这是合于礼的。
夏季,僖公和王子虎、晋国狐偃、宋国公孙固、齐国国归父、陈国辕涛涂、秦国小子在翟泉结盟,重温践土的盟约,同时策划进攻郑国。参加结盟的卿没有记载,这是表示谴责他们。按照礼制,诸侯的卿不能参加公、侯的会见,参加伯、子、男的会见是可以的。
秋季,有大雨和雹子,成了灾害,《春秋》才加以记载。
冬季,介葛卢前来,由于前次没有见到僖公,再次来朝。对他加以礼遇,再加上燕礼和赠送上等财礼。
介葛卢听到牛叫,说:“这头牛生了三头小牛,都用来祭祀了,所以它的声音如此。”加以询问,果然
第4篇:《左传·僖公·僖公二十六年》原文及翻译
《左传·僖公·僖公二十六年》
病毒样本
僖公·僖公六年
作者:左丘明
【经】六年春王正月。夏,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯伐郑,围新城。秋,楚人围许,诸侯遂救许。冬,公至自伐郑。
【传】六年春,晋侯使贾华伐屈。夷吾不能守,盟而行。将奔狄?芮曰:「后出同走,罪也。不如之梁。梁近秦而幸焉。」乃之梁。
夏,诸侯伐郑,以其逃首止之盟故也。围新密,郑所以不时城也。
秋,楚子围许以救郑,诸侯救许,乃还。
冬,蔡穆侯将许僖公以见楚子于武城。许男面缚,衔璧,大夫衰?,士舆榇。楚子问诸逢伯,对曰:「昔武王克殷,微子启如是。武王亲释其缚,受其璧而祓之。焚其榇,礼而命之,使复其所。」楚子从之。
翻译:
六年春季,晋献公派遣贾华率*进攻屈地。夷吾守不住,和屈人订立盟约然后出走。准备逃亡到狄。?芮说:“在重耳之后离开而且同样逃到狄,这就表明你有同谋的罪过。不如去梁国。梁国接近秦国而又得到它的信任。”于是夷吾就到了梁国。
夏季,诸侯进攻郑国,因为郑国逃避首止那次结盟的缘故。诸侯*包围了新密,这就是郑国在不宜动土筑城的时令而筑城的缘故。
秋季,楚成王出兵包围许国来救援郑国。诸侯出兵救援许国,楚*于是回国。
冬季,蔡穆侯带领许僖公到武城去见楚成王。许男两手反绑,嘴里衔着璧玉,大夫穿着孝服,士抬着棺材。楚成王询问逢伯。逢伯回答说:“从前武王打胜
第5篇:左传·僖公·僖公十三年的原文及翻译
原文:
【经】十有三年春,狄侵卫。夏四月,葬陈宣公。公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯、许男、曹伯于咸。秋九月,大雩。冬,公子友如齐。
【传】十三年春,齐侯使仲孙湫聘于周,且言王子带。事毕,不与王言。归,覆命曰:「未可。王怒未怠,其十年乎。不十年,王弗召也。」
夏,会于咸,淮夷病杞故,且谋王室也。
秋,为戎难故,诸侯戍周,齐仲孙湫致之。
冬,晋荐饥,使乞籴于秦。秦伯谓子桑:「与诸乎?」对曰:「重施而报,君将何求?重施而不报,其民必携,携而讨焉,无众必败。」谓百里:「与诸乎?」对曰:「天灾流行,国家代有,救灾恤邻,道也。行道有福。」
ぶ郑之子豹在秦,请伐晋。秦伯曰:「其君是恶,其民何罪?」秦于是乎输粟于晋,自雍及绛相继,命之曰泛舟之役。
文言文翻译:
十三年春季,齐桓公派遣仲孙湫到成周聘问,同时要他说起王子带的事情。聘问完了,仲孙湫不和周襄王谈起王子带。回国,向齐桓公汇报说:“还不行。周襄王的怒气没有消除,恐怕要等十年了。不到十年周王是不会召他回去的。”
夏季,鲁僖公和齐桓公、宋襄公、陈穆公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公在咸地会见,一则由于淮夷让杞国感到担心,同时也由于商量使周王朝。
秋季,为了戎人造成的祸难,诸侯派兵防守成周。齐国的仲孙湫也带领*队前去。
冬季,晋国再次发生饥荒,派人到秦国请求购买粮食。秦
第6篇:《左传僖公僖公三十一年》原文及翻译
【经】三十有一年春,取济西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊,不从,乃免牲。犹三望。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。
【传】三十一年春,取济西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重馆。重馆人告曰:「晋新得诸侯,必亲其共,不速行,将无及也。」从之,分曹地,自洮以南,东傅于济,尽曹地也。
襄仲如晋,拜曹田也。
夏四月,四卜郊,不从,乃免牲,非礼也。犹三望,亦非礼也。礼不卜常祀,而卜其牲、日,牛卜日曰牲。牲成而卜郊,上怠慢也。望,郊之细也。不郊,亦无望可也。
秋,晋搜于清原,作五*御狄。赵衰为卿。
冬,狄围卫,卫迁于帝丘。卜曰三百年。卫成公梦康叔曰:「相夺予享。」公命祀相。宁
武子不可,曰:「鬼神非其族类,不歆其祀。杞、?何事?相之不享于此。久矣,非卫之罪也,不可以间成王、周公之命祀。请改祀命。」
郑泄驾恶公子瑕,郑伯亦恶之,故公子瑕出奔楚。冶炼炉
翻译
三十一年春季,取得济水以西的田土,这本是分割给曹国的土地。派臧文仲前去,住在重地的宾馆里。重地宾馆里的人告诉他说:“晋国新近得到许多诸侯国家为盟邦,必定亲近恭顺他的人,你不快点走,怕会赶不上。”臧文仲听从了。分割曹国的土地,从洮水以南,东边挨着济水,都是曹国的土地。

本文发布于:2024-09-21 01:47:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/tex/1/189850.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:郑国   结盟   盟约   进攻
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议