ORDER | 舵 令 | 意 義 |
Midships | 正舵 | 舵保持在船首尾線位置上。 |
Port five | 左舵五 | 操左舵5度。 |
超高功率石墨电极Port ten | 左舵十 | 操左舵10度。 静压主轴 |
Port fifteen | 左舵十五 | 操左舵15度。 |
Port twenty | 左舵二十 | 操左舵20度。 |
Port twenty-five | 左舵二十五 | 操左舵25度。 |
Hard-a-port | 左滿舵 | |
Starboard five | 右舵五 | 操右舵5度。 |
Starboard ten | 右舵十 | 操右舵10度。 |
Hard-a-starboard | 右滿舵 | 操舵至最右位置。 |
Ease to five | 回到五 | 把舵角回到5度並保持5度 |
Ease to ten | 回到十 | 把舵角回到10度並保持10度。 |
Steady | 把定 | |
Keep buoy/mark/beacon /…on port/ starboard side | 把浮標/標誌/立標/……放在左/右舷。 |
Steady as she goes | 照直走 | 將舵把定在叫舵令時羅經所指的船首向,舵工須複誦舵令並報告受令時的羅經航向。當船舶把定在該船首向時,舵工須報告“steady on…(把定在……。)” |
Finish with wheel | 完舵。 | |
| | | | | |
除上表標準舵令外,以下舵令用得也較多:
“Port/Starboard a little”——————————————“左/右舵一點”
“Port/ Starboard easy” ——————————————“左/右舵慢”
“Ease the wheel”—————————————————“回舵”
“Nothing to port/starboard”—————————————“不要偏左/右”
“How answer?”—————————————————“舵靈嗎?”
“How is the steering?”——————————————“舵靈嗎?”
“Answers all right”————————————————“舵很靈”
“Answers too slow”————————————————“反應很慢”
“No steering/Steerage”———————————————“舵不靈”
“What rudder?”—————————————————“舵角多少”
“Port/Starboard rudder a bit sluggish”—————————“左/右舵有點遲緩”
“Meet her (the wheel)”———————————————“壓舵”
按航向(羅經)操舵舵令:
“Steer 150°”———————————————————“走150度” 蒸馏水发生器
“Course 275°”——————————————————“走275度”
“steer one eight two”————————————————“操182度”
“Steady on one eight two”——————————————“把定在182o”
“Course again”——————————————————“航向復原”
“What course?”——————————————————“航向多少?”
“Are you on your course?”——————————————“你在航向上嗎?”
按導標操舵舵令:
“Heading to the buoy”————————————————“對準浮標走”
“Keep straight to the lighthouse”————————————“對準燈塔走”
“Keep to middle of channel”—————————————“保持在航道中央走”
“Leave the buoy on the starboard /port side”———————“把浮筒放在右/左邊”
“Middle the two buoys”———————————————“向兩個浮筒中間走”
“Steer on …buoy/…mark/…beacon”————“對著……浮標/……物標/……立標行駛”
三、操舵工作要領
船舶在航行中,指揮人員根據航行的需要,對舵工下達舵令,由舵工根據舵令進行操舵,以控制船舶的航行方向。
指揮人員下達舵令時,應考慮到船舶在各種不同情況下的應舵性能和舵工的操舵水平。所下達的舵令應確切、明瞭和清楚。舵工在操舵時應有高度的責任感,思想集中、動作準確。
當聽到指揮人員下達舵令後,應立即複誦(以防聽錯)並執行,如遇舵工複誦舵令錯誤或操作不當,指揮人員應立即加以糾正。舵工在未聽清舵令或不理解指揮人員下達的舵令時,可要求重復一遍。
所有發出的舵令應由舵工複誦,指揮人員應保證這些舵令被正確、準確地立即執行。且所有舵令應一直保持到被撤消。如果舵不靈,舵工應立即報告。當發現舵工有疏忽時,應向其提出詢問:
“What is your course ?” “航向多少?”
舵工應該答復: “My course is …牙疳药 degrees .”“我的航向是……度。”
當指揮人員要求按羅經航向來操舵時,可先說出轉舵的方向再說所操的航向×××。隨後,分別說出每個數位,包括零。例如:
舵令 操駛航向
“Port, steer one eight two” “左舵,操182°”
“Starboard, steer zero eight two” “右舵,操082°”
“Alter course to three zero five” “該向走航向305”
接到操舵舵令後,舵工應立即複誦該舵令並操一適當舵角使船舶平穩地轉到所命令的航向上,而後,舵工應報告:
“Steady on one eight two” “把定在182°” 或
“Course on one eight two” “航向到182°”
指揮人員應對舵工的報告予以確認。如果要求對著選定的參照物操舵(即按導標操舵),應命令舵工:
“Steer on …buoy/…mark/…beacon” “對著……浮標/……物標/……立標行駛”
接到操舵舵令後,舵工應立即複誦該舵令並操一適當舵角使船舶對著所命令的參照物航行,並應報告:
“Course two one eight” “航向218°”
指揮人員同樣應對舵工的報告予以確認。 跛行回家
①按舵角操舵
舵工在聽到指揮人員下達舵角舵令後,應立即複誦並迅速、準確地把舵輪轉到所命令的舵角上,注意查看舵角指示器所指示的舵葉實際偏轉情況和角度(參見圖14-1,其他參見自動舵部分),當舵葉到達所要求的角度時,應及時報告。在指揮人員下達新的舵令前,舵工不得任意更動舵的位置。
船舶在進出港、靠離泊及海上採取避讓措施時通常採用按舵角操舵的方法。
②按羅經(航向)操舵
箱型钢 船舶在海上及大多數狹水道航行時,大都按羅經操舵的方法使其保持所需的航向上。
當船舶需要改變航向時,指揮人員可直接下達新航向的舵令,舵工複誦並將新航向與原航向作比較,從羅經刻度上可清楚地判斷出新航向在原航向的哪一邊,從而決定操左舵或右舵。舵工應根據轉向角的大小、本船的旋回性能和海況等情況決定所用舵角大小。在一
般情況下,如轉向角超過30o,可用10o~15o舵角;如轉向角小於30o,則宜用5o~10o舵角。用舵後船舶開始轉向,此時可根據羅經基線和刻度盤的相對轉動情況,掌握船舶回轉時的角速度(參見圖16)。當船舶逐漸接近新航向時,應根據船舶慣性和回轉角速度的大小,按經驗提前回舵並可向反方向壓一舵角,以防止船舶回轉過,這樣船舶就能較快地進入並穩定在新航向上。
在船舶按預定航向航行時,由於受到各種因素的影響,經常會發生偏離預定航向的現象。爲此,舵工應注視羅經刻度盤的動向,發現偏離或有偏離的傾向時,應及時採用小舵角(一般爲3o~5o)進行糾偏,以保持航向。例如,當羅經基線偏在原定航向刻度的左邊時,這表示船首已偏到原航向的左邊,應操相反方向的小舵角(右舵,3o~5o即可),使船首(羅經基線)返回原航向。糾偏時要求反應快、用舵快和回舵快。