首页 > TAG信息列表 > 释意
  • 论释意策略在耳语同传翻译中的应用
    交流炼钢脱氧剂论释意策略在耳语同传翻译中的应用债券融资窦 东 沈阳师范大学外国语学院 摘要:全球化的时代已经走来,商贸往来,信息交互,各地域的学术研讨等活动,使得口译翻译在国际交往中所承担的角愈发重要。而即时性作为口译活动中最大的特点,则对于译员在短时间内摄取最大的信息量并反馈与听众的效能有很高要求。本文主要借助对于释意理论本质的分析和口译活动中的特点,提供出更有效和简单的方式,以期作者在未来口
    时间:2023-11-22  热度:21℃
  • 对脱离语言外壳的简单理解
    初学口译一段时间,对其有了一些粗浅的认识。下文简单介绍了我对口译、释意理论以及脱离语言外壳的理解。一、口译及释意理论初学口译的人会想要知道,口译到底是怎样一个过程,它的定义是什么。几乎所有的权威词典都给出了“interpret ”两个主要意义,其一:口头上将一种语言(SL)转换为另一种语言(TL);其二:解释意义。在《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contempo
    时间:2023-11-16  热度:13℃
  • 释意理论在字幕翻译中的应用
    爬虫技术释意理论在字幕翻译中的应用作者:***短期负荷预测棱镜常数来源:《科教导刊》2012年第20期力度记号        摘 要 随着网络及大众传媒的发展,影视字幕翻译的需求也在不断扩大。法国释意学派认为,翻译的本质应当是语言携带的意义的传达,而非简单的字符对应。本文以美剧《复仇》为例,探讨释意理论在字幕解释中的应用以及其对字幕翻译的意义,忠实于语言间意
    时间:2023-09-16  热度:9℃
  • 电影《肖申克的救赎》的字幕翻译研究--以释意理论为视角
    电影《肖申克的救赎》的字幕翻译研究--以释意理论为视角方彦英;喻志刚【摘 要】电影作为全球文化交流的重要载体,在人们的生活中发挥着不可替代的作用。影视字幕翻译作为一种特殊的翻译形式为我们理解电影提供了新视角。通过字幕翻译,人们可以清晰和透彻地通晓电影所传达的意义。我国鲜有影视字幕翻译方面的专业研究,而从释意理论这一视角研究影视字幕翻译的更少。本文以《肖申克的救赎》为例,结合实例和电影字幕翻译的特点
    时间:2023-09-16  热度:16℃
  • 释意理论对解决外交口译中汉英转换障碍的作用——以2020年“两会”总理记者会的现场交传为例
    文化学研究释意理论对解决外交口译中汉英转换障碍的作用----以2020年“两会”总理记者会的现场交传为例许易行(国防科技大学文理学院军事外语系,湖南长沙410003)摘要:由于外交?动的特殊性质,口译在外交活动中起到重要作用&如何使外交人员的发(有效准确地转化为另一种目标语言,并使译出语产生和源语一致的内容和等同的效果?兼顾外交用语的交际性和政治敏锐性,是每一个外交口译人员需要考虑的问题。
    时间:2023-06-29  热度:14℃
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议