首页 > TAG信息列表 > 译入
  • 论归化与异化及其文化延伸
    论归化与异化及其文化延伸通过文化派翻译理论的观点审视以《道德经》为例的中国传统经典著作中归化和异化的翻译问题。在中国文化强势的前提下,对《道德经》英译的趋势提出了这样的观点。今后对其中一些如 “道”这样的文化术语的英译中需要归化与异化相结合更多的使用异化的翻译方法,尤其是进行采取音译。 标签:《道德经》;道;文化语境;归化;异化;音译 1 异化与归化:直译与意译的文化延伸 直译与意译所研究的核心问
    时间:2023-09-28  热度:14℃
  • 浅析韦努蒂的翻译思想
    浅析韦努蒂的翻译思想金第梦想山浅析韦努蒂的翻译思想    摘 要:通过对西方翻译理论和译本的研究,韦努蒂批判在西方翻译界占主导地位的归化翻译,指出英美文化中通顺流畅的归化策略导致译者“隐形”,并主张异化的翻译策略以阻挡英美文化的霸权。该篇论文主要分析韦努蒂的核心思想,批判地分析异化翻译的积极意义和局限性,从而更好地指导翻译实践。   关键词:译者的隐形 归化 异化 局
    时间:2023-08-18  热度:9℃
  • 西汉翻译中的异化与归化
    - 237 -校园英语 / 翻译研究西汉翻译中的异化与归化十三岁的际遇教案苏州大学/彭硕艾爵隐形眼镜【摘要】“归化”和“异化”是翻译界经常提到的问题。本文主要探讨在进行西班牙语-汉语翻译时如何遵从“归化”与“异化”的原则,避免“翻译症”和“外国腔”,使翻译作品具有更好的接受度。【关键词】西班牙语 翻译策略 归化与异化一、归化翻译中航工业航宇救生装备有限公司在探讨此问题之前,应该先了解一下何为归化。
    时间:2023-08-18  热度:7℃
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议